Выбрать главу

- Гм... - кажется, Лусс суть не уловил.

- Не понимаешь? - правильно расценил неуверенность командира Рулло. - Глар для них новый и очень обеспеченный налогоплательщик.

- Налогоплательщик!?

- Да... Ольхайдцы любят деньги.

- Х-ха, изумил! - гаркнул подъехавший к ним Согрон. А оказавшийся, как всегда рядом с ним Глар, многозначительно улыбнулся. - Где ты видел такого придурка, который бы звон серебра не жаловал. Особливо, когда он из твоего собственного кармана раздаётся?

-Такого чудилу я в жизни ещё не встречал, но олхайдцы... - Рулло слегка замялся. - Скажем так, они любят этот самый звон несколько больше, чем все остальные народы мира вместе взятые.

- Сквалыги! - рубанул с плеча, обычно сдержанный Глар.

- Зато не суют нос в чужие дела, правда, если не видят возможности на этом заработать... Хоть какое-то положительное качество.

- Кажется, папа, сослав меня в этот земной парадиз, оказал мне медвежью услугу.

Рулло пожал плечами и тут же скривился от сильной боли:

- Ну... для вас, сударь, или, правильнее будет теперь сказать, ваше высочество, всё будет не настолько мрачно. У богатых и в Ольхайде есть некоторые... э-э... привилегии. А сейчас простите меня, господа, я должен кое о чём обмолвиться с этими достойными стражами кордона. Ольхайд - держава юристов-волшебников и здесь не вы, а я самый опытный и страшный для наших врагов боец.

Врагов!!

Никто из боевитой троицы, как-то об этом не подумал. Неужели их беды ещё не окончились!? Неужели преследователи, столько раз получившие от них сапогами по морде, до сих пор от них не отстали и рискнут - в это совершенно поверить невозможно - но...

- Нет, ты на самом деле думаешь, - Глар скептически усмехнулся, - что они последуют за нами сюда - в Ольхайд.

- Уже последовали, - спокойно ответил Рулло, даже не обернувшись. - Точнее - опередили.

И огорошив рубак такой "радостной" новостью он направил своего рогача к караулке.

- Господин чародей. Господин чародей, не подскажете ли прибывшему из Иллории присяжному поверенному, не знающему местных условностей, к какому из юристов он мог бы обратиться по весьма, весьма перспективному делу. Стоимость его услуг меня не волнует. Меня интересует только...

- Вот же пустозвон, - раздражённо сплюнул Лусс. - Знал бы, что он такое ботало, ни за какие деньги не взял бы его с собой.

- Рулло не пустозвон, - неожиданно вступился за стряпчего Глар. - Он прав. Здесь его территория. Его поле боя. И нам лучше в его задумки не соваться.

Старания, обрастающего жиденьким пушком, болезненного видом, но не головой стряпчего вылились в найм некоего сморщенного, сгорбленного дедка в длиннополой, не то мантии, не то сутане, с пучками седых волос, торчащих из ушей, шишковатым черепом в обрамлении невесомых почти прозрачных волос и таким выдающимся носом, что им вполне возможно было насквозь проклевать наплечный "котёл" огра.

На полное едкого скепсиса замечание Согрона, что этот мухомор, одной ногой стоящий в домовине, способен им помочь не более, чем лесной, трухлявый пень...

- К тому же пень, обошёлся бы нашей компании совершенно задаром. Чего нельзя сказать об этом замшелом экспонате. Тебя из музея выкинули, старче? - проорал великан в пушистое ухо древней еле передвигающей ноги рухляди.

...дедок поднял на красавца влажные, в красных прожилках глаза и ожидаемо прошамкал: "Ась? Кричите громче, юноша. Я по старческой своей забывчивости, где-то слуховой рожок посеял".

Согрон с Роминием не сговариваясь, подняли руки к небу и вознесли немую, но горячую, от сердца идущую молитву.

- Глар, - сокрушённо проговорил Бескровник, - если в бумагах, что составил для тебя мэтр Го, есть хоть одна ошибка, не бывать тебе владетелем роскошного имения. Юный принц глянул на поверенного в своих делах и ему, дела эти, тоже показались отнюдь не блестящими.

- Да, поди как-нибудь господь милует... - Уверенности в его голосе не было ни на грош, а древний представитель самой кляузной профессии, вместо того, чтобы попытаться рассеять возникшее в отношении его персоны недоверие, принялся самозабвенно ковырять в ухе, что-то потихоньку выспрашивая у прилипшего к нему Рулло.

На постой, расположилось жаждущее отдыха воинство в отеле города Ольхайда, подсказанного всё тем же, готовым вот-вот рассыпаться в пыль, сморчком. И разместились, к удивлению своему, очень недурно. Правда обосноваться как следует им не привелось, поскольку, как только они назвали свои имена хозяину и тот сверил их с отрядной книгой Бродячих псов (Вот так невидаль, такого Лусс за всю свою жизнь припомнить не мог! Корчмарь сверяется с бумагой!!), по их души явился местный околоточный надзиратель. М-да, трактирщик успел настучать. И когда только исхитрился весточку властям отправить. Чин, призванный охранять правопорядок, был преисполнен собственного достоинства и без всяких экивоков, на вроде "здравствуйте", сразу сунул обомлевшим наёмникам извещение о вызове в суд. О, как...