Да-а, многое в тот день узнала о своих прегрешениях молодая, бестолковая дворянская поросль рода Согронова. Свалилось на них всякое от подозрения в не спровоцированном убийстве неустановленных господ в одном тесном переулке в Иллории...
- Ах, я сам видел тела этих несчастных - Шотс ладошки схлопнул и пальчики к губам поднёс, словно в ужасе. - Но ведь там же ещё и юрист обнаружен был. Убиенный, ваша честь. Со свёрнутой - промолвить страшно, - как есть со свёрнутой шеей. Такое только очень сильному человеку, возможно совершить, - и взгляд такой говорящий в сторону едва сдерживающегося Согрона-младшего.
Бескровник, рядом сидящий, успел сдавить руку подопечного, словно тисками, а невозмутимый Грибб, скрипнул пёрышком, помечая, что-то в своих бумагах.
Далее пошло ещё занимательней. Чем дальше в лес, тем лешие упитанней. Приписано было разбойной троице непочтительное отношение к хозяину приютившего их дома, попрание уважения к старшим...
- Крепостные ворота - напрочь!.. - Взвизгнул возбудившийся генерал. - Меня, офицера её величества, - по роже!.. И кобеля со двора свели...
- Заткнись, - простонал Шотс, только усилием воли удерживая на лице официальную улыбку.
- От чего же? - вдруг заговорил Клякс. - Кража собаки, пусть преступление и не тяжкое, однако - преступление. Отметьте, господин секретарь.
Ободрённый такой неожиданной поддержкой Шотс разлился весенней птичьей трелью. Припомнилось ему, как раз ко времени, и жестокое убийство горного великана...
- Порохом они его, ваша честь... Злоумышленно целый фургон порохом зарядили и... А добряк-великан он же, что дитя малое. Он всю жизнь в своих горах прожил, о подлости и коварстве таких вот господ и слыхом ни слыхивал. Возьми он ножкой и наступи. Он-то по простоте своей душевной полагал... как я теперь полагаю... - О, господин Шотс лучше бы вам и не пытаться глаголить языком юристов. Добра от того не будет, а вот вляпаться во что липкое - это запросто. - ...полагал, что эти изверги с ним играют. Возьми, да наступи ножкой на фуру. А она, ка-как даст... Великану было через то деяние причинено смертоубийство лютым на части разрыванием. Одной частью, вашу честь... э-э-э... ваша честь, пришибло двух солдат из моего отряда. А другой... э-э-э... тоже частью, едва аз не был жизни лишён.
- Какой? - поинтересовался Глашатай Воли Божией, имея похвальную привычку докапываться до сути, до самых мельчайших подробностей.
Тут Шотс с аллюра несколько сбился.
- Ваша честь, я бы не хотел...
- Какой частью вы едва не были убиенны, по вашим словам? - Сурово потребовал ответа Клякс. - Ежели не назовёте, я буду вынужден признать это вашими измышлениями и не учитывать этот факт при вынесении справедливого решения.
Иллориец порозовел, потом стал красным, остро сожалея, что брякнул такое не подумав, затем сделался пунцовым и с натугой вытолкнул из себя:
- Какой частью? Самой, верите ли, срамной. Лингамом, ваша честь едва меня не зашибло. Лингамом купно с тестикулами, - он развёл в стороны руки. Во, такими, ваша честь... примерно.
- Собственноручно мерил? - подал голос Глар. - Не удержался, завистник...
Пришла пора вступать в дело суровым оборужным мужчинам из охраны. Повинуясь короткому кивку судейского бога, они быстро урезонили буянов обеих сторон, не чинясь, остриями шпаг напомнив бузотёрам, кто во храме первейший поп.
И всё закрутилось по новой с тем лишь отличием, что "проснувшийся" Грибб нет-нет да вставлял своё веское слово, всё больше на языке понятном лишь медикусам, алхимикам да юристам. Клякс с ним частенько соглашался, совершенно игнорируя верещание Шотса и капитана, что де они не в теме и хорошо если через два слова на третье понимают старческое бормотание.
- Кто вам повинен, что вы самонадеянно от услуг нашего, ольхайдского поверенного из гордыни или скаредности изволили отказаться? - "убил" их аргументом Клякс. - Заседание проходит по выбранной вами схеме. Так будьте любезны не нарушать регламент, не то буду вынужден подвергнуть вас санкциям. Здесь вам не анархичная Иллория. Здесь, господа истцы, законообожающий Олхайд.
- Убийство же на них, - от чего-то впадая в отчаяние, возопил ветеран королевской службы. - Почти сотню соколиков, под моей рукой находящихся, упокоили эти аспиды в мерзейшем из болот. Нет... даже больше сотни. В числе могу согрешить против истины, но много положили не за хрен... э-э-э... просто из хулиганства.
- Самооборона, - кратко скрипнул Грибб, чуть приподнявшись со своего места. - Доказательства предоставлю в письменном виде.
- Ваша честь! - распалясь, воскликнул Шотс. - По совокупности преступлений и вин требую привлечь к ответственности строжайшей присутствующего здесь Глара, аки организатора главного всех нами перечисленных бесчинств.