— Ты даже хуже, — шепчу одними губами двигаясь следом.
***
«Bienenvolk», или как их называют все «Пчёлки» разместились с шиком, в одном из бутик-отелей построенном в некогда престижном зеленом районе где испокон веков селились представители знати. Я бывала здесь раньше, со Стефаном, но тогда белые аккуратные домики, словно с открытки, приветливо светились окнами, и по узеньким тенистым улочкам чинно прогуливались парочки. Сейчас же, то тут, то там виднеются следы разрухи: выбитые стекла, следы пожаров, искореженные автомобили, асфальт в следах копоти. Чем ближе мы подбираемся к отелю, тем явственнее слышны звуки сражения: стрекот пулеметных очередей, приглушённые взрывы, запах гари и крики людей. Я замечаю несколько трупов, они валяются прямо на земле и рядом с мотоциклами и Карлу приходится снизить скорость, чтобы не наехать на тела. Судя по всему, среди убитых нет никого из банды «Пчёлок», я узнала бы их по желто-черным полосам на одежде и мотоциклах, отличительной особенностей всех членов этой банды.
Отель расположен в четырехэтажном здании, выстроенном в форме прямого угла, я замечаю его скошенную крышу, покрытую ярко-красной черепицей, но к моему удивлению Карл не едет ко входу, а сворачивает в узкий проулок и останавливает мотоцикл. Сегодня не жарко, день пасмурный и с неба то дело начинает накрапывать мелкий дождик. Спешившись я отхожу чуть в сторону, на сухой участок под густыми ветвями отцветающих липовых деревьев. Крумбайн чуть помедлив подходит и становится рядом. Не скажу что меня радует его близость, но Розалин, судя по плотно сжатым губам и колючему взгляду, это нравится еще меньше.
— Эрик, сходи туда пешком и приведи мне кого-то из старших, — приказывает Карл одному из свиты, рыжеволосому детине с раздвоенной бородой. — Мне нужен полный доклад.
Тот, кого Крумбайн назвал Эриком кивает и отправляется выполнять поручение, а остальные собираются кучкой чуть поодаль и поглядывают на главаря. Во взглядах некоторых страх вперемешку с недоверием. Не удивительно, ведь они надеялись, что к их небольшому отряду примкнут «Шакалы», а внезапная смерть дружественной банды произвела на всех гнетущее впечатление. И даже красивая ложь Крумбайна, что Ронни предал их, а Люцифер покарал предателей, убив всех до одного, не смогла поднять боевой дух. Люди Крумбайна всё еще боятся его, но они начали сомневаться и это хороший знак.
Эрик вскоре возвращается в компании всклокоченного крупного светловолосого мужчины и тот, увидев Крумбайна отвешивает глубокий поклон.
— Господин, мы ждали вас, — голос у мужчины низкий, густой. — Нам нужна огневая поддержка. У «Пчелок» много людей, они заняли третий и четвёртый этажи, и мы не можем прорваться дальше лестницы. К тому же у них снайпер, засел на крыше неподалёку, в одном из тех домов, — широкая ладонь здоровяка обводит окрестности, и я с тревогой смотрю на покатые крыши особняков, стоящих на другой стороне улицы. Но деревья над головой слишком густые чтобы разглядеть хоть что-то, и это немного успокаивает. Скорее всего и снайпер нас не видит.
— Вы отправили кого-то на поиски? — Крумбайн хмурится и машинально потирает правой рукой левое плечо.
— У нас не так много людей, снайпер убил восьмерых. Ронни и его бойцы могут… — он умолкает, обводит взглядом нашу небольшую компанию и спрашивает: — А кстати где «Шакалы»?
— Их не будет, — отвечает Крумбайн. — Но это не должно тебя тревожить, главное — я здесь. Возьми всех моих людей, и отправляйтесь на поиски.
— Да, Господин, а как быть с «Пчёлками» и штурмом?
— Продолжайте сражаться. Нужно во что бы то ни стало прорваться на заблокированные этажи и смять любое сопротивление. Нам нужно убить их главаря, и тогда они дрогнут.
— Вальца? — серые глаза здоровяка расширяются. — Это будет непросто, он наверняка сидит на чердаке под охраной самых верных ребят, и чтобы прорваться к нему нам сначала потребуется убить пару сотен рядовых бойцов.
— Значит сделайте это, — кивает Карл.
— Но это непросто, — пожимает плечами здоровяк. — Они забаррикадировали двери изнутри и стоит хоть кому-то приблизиться открывают огонь. Через окна тоже не вариант, оттуда беспрерывно стреляют и швыряют гранаты. Наши сражаются как черти, но они не бессмертны, Господин.
— Ты же знаешь, что каждому, кто погибнет, сражаясь за моего духовного отца, будет воздаяние по заслугам его, а тех, кто струсит ждут вечные муки в царствии его, — Карл улыбается, но почему-то мне не кажется, что он шутит. Он несколько секунд задумчиво поглаживает бороду, а потом спрашивает: — Это же гостиница и там должна быть техническая шахта, которая связывает верхние этаже с прачечной. По ней можно добраться до самого чердака, незамеченным.
— Отличная идея, — кивает светловолосый. — Я сейчас же отправлю ребят на поиски.
— Начните с подвала, — подсказывает Крумбайн. — Когда найдете, то отправьте наверх одного или двух ловких и отчаянных храбрецов со взрывчаткой и гранатами. Их цель — устранить Вальца и его охрану.
— Да, Господин, я лично займусь этим прямо сейчас, — он делает шаг, но останавливается и поглядев на Крумбайна несмело спрашивает: — Было бы здорово, если бы вы пошли со мной и поддержали ребят. Если они узнают, что вы рядом, то у них прибавится уверенности в победе.
— Предлагаешь мне лично отправиться штурмовать отель? — Карл приподнимает брови.
— Нет, я думал…
— Думаю здесь я, а ты выполняешь, — перебивает Крумбайн. — Ступай, делай что приказано. И не сомневайся, я поступаю как должно и вам не следует сомневаться в всемогуществе моего покровителя.
Мужчина снова кланяется и уходит, а за ним следуют те байкеры, что приехали с нами. Остается только Розалин. Она подходит вплотную к Крумбайну и шепчет что-то тому на ухо, я тактично отвожу взгляд, хотя не следовало бы делать этого. С врагом вроде Карла вежливость — роскошь, которую мы не можем себе позволить.
— А почему бы тебе не сделать это самой? — произносит Карл в полный голос. — Мне нравится твоя идея и тебе следует воплотить её.
— Но это довольно опасно, — она косится на меня, и добавляет: — К тому же ты сам говорил, что…
— Я знаю, что я говорил, и мне не требуются напоминания безмозглой девчонки, которая ничего не смыслит в тактике и стратегии, Рози, — в его голосе звенит металл, и Розалин ощутив это отступает. — Иди туда и сделай то, что предложила. Сколько ты весишь? Шестьдесят?
— Сорок восемь, какие шестьдесят?! — она кажется искреннее оскорбленной.
— А ты сколько? — Карл впервые за последний час обратил на меня внимание.
—Не знаю, я давно не взвешивалась, но явно больше чем она, — я пожимаю плечами. Мне плевать на цифры, я не балерина, и главное то, как я умею управляться со своим телом, а не то, какую цифру показывают весы.
— Корова жирная, — бурчит Рози и презрительно кривит губы, я усмехаюсь. Реагировать на такое было бы глупо. Но злорадство на лице Розалин сменяется злобой, когда Карл говорит:
— Как видишь, ты легче и тебе будет проще подняться на этом грузовом ресторанном лифте, если он существует, так что иди и убей Вальца. А Ката останется со мной.
— Почему? — её голос предательски дрожит. — Она ведь только и хочет, что погубить нас, и тебе опасно оставаться… — Рози умолкает, встретившись с гневным взглядом Карла.
— Ты что же, сомневаешься во мне, Рози? — он склоняет голову к плечу. — Думаешь я настолько слаб, что не справлюсь с ней? Думаешь, что я не предусмотрел все варианты? И когда же я дал тебе повод для сомнений?
— Когда она взорвала фургон, — Рози сглатывает, но взгляда не отводит. — Ты не предусмотрел этого, Карл.
Крумбайн усмехается, перекатывается с носков на пятки, прожигает Розалин взглядом.
— Если не веришь мне, тогда убирайся, — наконец говорит он. — Пошла прочь, я не желаю тебя больше видеть.
— Нет, я не то имела в виду, — в глубине её глаз плещется ужас, — Я верю тебе, я не верю ей. Она наш враг, ты сам говорил, что мы избавимся от неё, когда она выполнит функцию. Что ты устал нянчится с ней и будешь рад, когда её прибьют.