— Перестаньте, — сказала наконец Кит, когда слезы её начали иссякать. — Перестаньте толкать плот. Я не могу больше жить.
— Нет, мы должны продолжать жить, — возразила Вайолет.
— Мы почти уже на берегу, — добавил Клаус.
— Отмель затапливает, — проговорила Солнышко.
— Пускай затапливает, — отозвалась Кит. — Я больше не могу, Бодлеры. Я потеряла слишком много близких — родителей, моего любимого и моих братьев.
При слове «братья» Вайолет кое-что вспомнила и, сунув руку в карман, достала роскошное кольцо, украшенное инициалом «Р».
— Иногда потерянные вещи находятся в самых неожиданных местах, — сказала Вайолет и поднесла кольцо к глазам Кит.
Отчаявшаяся женщина сняла перчатки и взяла кольцо дрожащей рукой.
— Оно не моё, — сказала она. — Оно принадлежало вашей маме.
— А до этого оно принадлежало вам, — сказал Клаус.
— Его история началась ещё до нашего рождения, — отозвалась Кит, — и продолжится после нашей смерти. Передайте кольцо моему ребёнку, Бодлеры. Пусть он станет частью моей истории, даже если сразу осиротеет и останется одинёшенек в целом мире.
— Он не останется одинёшенек, — с возмущением возразила Вайолет. — Если вы умрёте, Кит, мы вырастим вашего ребёнка как своего.
— Лучшего я и желать не могу, — тихо ответила Кит. — Назовите новорождённого именем кого-то из ваших родителей, Бодлеры. В обычае нашей семьи давать ребёнку имя кого-то из умерших.
— В нашей тоже, — сказала Солнышко. Она вспомнила, как отец сказал ей это, когда она спросила, как её зовут.
— Наши семьи всегда были тесно связаны, — сказала Кит, — хотя нам и пришлось жить вдали друг от друга. Но теперь мы наконец вместе, как одна семья.
— Тогда давайте мы вам поможем, — сказала Солнышко, и Кит Сникет, всхлипывая и задыхаясь, кивком дала согласие, и Бодлеры принялись толкать Громаду Приоритетных Вещей к берегу острова, куда в конце концов прибивает все.
В это время большая лодка исчезла за горизонтом, и дети в последний, насколько мне известно, раз бросили взгляд на островитян. Потом они уставились на книжный куб и попытались сообразить, каким образом раненой, беременной и отчаявшейся женщине удастся перебраться в безопасное место, чтобы родить ребёнка.
— Вы можете спуститься вниз? — спросила Вайолет.
Кит помотала головой.
— Больно, — сказала она хриплым, сдавленным голосом.
— Мы можем отнести её, — предложил Клаус, но Кит снова покачала головой.
— Я слишком тяжёлая. Вдруг вы меня уроните и ребёнок пострадает?
— Мы можем что-нибудь изобрести, на чем доставить вас на берег, — сказала Вайолет.
— Да, — подхватил Клаус, — мы сбегаем в чащобу и найдём что-нибудь полезное.
— Уже некогда, — проговорила Солнышко, и Кит согласно кивнула.
— Ребёнок вот-вот родится, — сказала она слабым голосом. — Найдите кого-нибудь, кто бы помог вам.
— Мы тут одни, — ответила Вайолет, но в ту же минуту она и остальные Бодлеры повернули головы в сторону пляжа — туда, где они когда-то нашли плот, — и увидели, как из палатки Ишмаэля выбирается единственная личность, о которой они не пролили ни слезинки.
Солнышко соскользнула вниз, на песок, не выпуская из рук кастрюли, и трое Бодлеров побежали вверх по склону к судорожно передвигающейся фигуре Графа Олафа.
— Привет, сироты, — прохрипел он ещё более скрипучим и грубым из-за действия мицелия голосом. Платье Эсме свалилось с его костлявого тела, он полз по песку в своей обычной одежде. Одной рукой он держал раковину с сердечным, а другой держался за грудь. — Вы явились склониться перед королём Олафленда?
— Нам не до ваших глупостей, — отрезала Вайолет. — Нам нужна ваша помощь.
Граф Олаф удивлённо поднял бровь.
— Вам нужна моя помощь?! — спросил он. — Что же случилось со всеми здешними болванами?
— Они бросили нас, — ответил Клаус.
Олаф захрипел жутким образом, и дети не сразу поняли, что он смеётся.
— Ну и как вам яблочки? — просипел он, желая в данном случае сказать: «По-моему, так ситуация исключительная».
— Мы дадим вам яблок, — Солнышко показала на кастрюлю, — если поможете.
— Не надо мне ваших яблок. — Олаф попытался сесть, все так же хватаясь за грудь. — Мне нужно ваше наследство, которое оставили вам родители.