Выбрать главу

— А сам-то что будешь есть, доктор Здоровье?

— Гамбургер. Может, два…

Джейсон похлопал его по плечу:

— Мужик!

Очередь продвигалась. От окошка их отделяли всего две машины, когда вдруг заревело радио под компьютером, встроенным в приборную панель. Обычно диспетчеры говорят спокойно, четко, по-деловому — а эта вела себя как крикливый радиодиджей, который обпился «Ред булла»:

— Всем скорым и пожарным машинам! У нас ЧСМЖ! Повторяю, ЧСМЖ! Всем скорым и пожарным машинам — это первоочередной вызов!

ЧСМЖ. Чрезвычайная ситуация, с массовыми жертвами. Роб и Джейсон переглянулись. Авария поезда или самолета, взрыв, теракт? Это должно быть что-то из этих четырех вариантов.

— Локализация — Городской Центр, Мальборо-стрит. Повторяю: Городской Центр, Мальборо-стрит. Снова повторяю: ЧСМЖ, предположительно с многочисленными жертвами. Действовать осторожно.

У Роба Мартина скрутило желудок. Никто никогда не предупреждает об осторожных действиях, когда речь идет о месте аварии или взрыве газа. Следовательно, остается террористический акт, который, возможно, еще продолжается.

Диспетчер еще раз повторила то же сообщение. Джейсон включил мигалку и сирену, а Роб крутанул руль и, задев бампер передней машины, вывел массивную «скорую» на дорожку, которая проходила вокруг «Макдональдса». До Городского Центра всего девять кварталов, но если там все еще простреливают из «калашей» боевики «Аль-Каиды», то отстреливаться им получится разве что из верного внешнего дефибриллятора.

Джейсон схватил микрофон:

— Принято, диспетчер! Это номер 23 с Пожарной, 3. Ориентировочное время прибытия — шесть минут.

Загудели сирены и из других уголков города, но по звуку Роб заметил, что их машина ближайшая к месту происшествия. В воздух просачивался серый, чугунный свет, и, когда они отъехали от «Макдональдса» на Верхней Мальборо-стрит, им навстречу выкатилась машина, словно сплетенная из серого тумана, — большой седан с помятым капотом и ржавыми решетками радиатора. Мгновение два луча ее мощных фар были направлены прямо на них. Роб стукнул по клаксону и свернул в сторону. Машина — вроде бы «мерседес», хотя трудно было сказать точно — метнулась на свою полосу, и через мгновение огоньки её задних фар уже тускло удалялись в туман.

— Господи Иисусе — как же близко! — выдохнул Джейсон. — Ты, случаем, номер не рассмотрел?

— Нет… — У Роба сердце колотилось так, что он чувствовал собственный пульс всем горлом. — Я был занят, жизни наши спасал. Слушай, а какие сейчас могут быть массовые жертвы у Городского Центра?! Еще и Бог глаза не продрал. Он должен быть закрыт.

— Может, автобус перевернулся…

— Еще одна попытка! Они только в шесть ходить начинают.

Сирены. Кругом, отовсюду сирены, сливаются в один рев — так метки на экране радара сходятся в одну. Мимо промчалась полицейская машина, но, насколько мог понять Роб, они все равно оставались впереди всех остальных «скорых» и пожарных.

Итак, есть все шансы схлопотать пулю или гранату безумного араба под крики «Аллах акбар!» Какая радость, подумал Роб.

Но работа есть работа, поэтому он завернул наверх крутого спуска, ведущего к главному административному зданию города с уродливым зрительным залом, куда когда-то ходил на выборы — пока не переехал за город.

— Тормози!! — закричал Джейсон. — Ёпсель, Робби, ТОРМОЗИ!

На них из тумана двигались десятки людей — кто-то мчался под гору и не мог остановиться. Кое-кто кричал. Один мужчина упал, перевернулся, подскочил и побежал дальше; из-под его куртки болтался «хвост» не заправленной рубашки. Роб увидел женщину с разбитым носом, окровавленными ниже колена ногами и без ботинка. Он в панике резко остановил машину: «скорая» дернула, и незакрепленное барахло полетело во все стороны. Лекарства, бутылки для капельниц, пачки с иглами из незамкнутых шкафчиков — нарушение инструкции! — превратились в снаряды. Носилки, на которых они не стали выносить мистера Галена, бухнули об стену. Какой-то стетоскоп нашел дырочку — вылетел вперед, врезался в лобовое стекло и упал посреди приборной панели.

— Ползем, — сказал Джейсон. — Тихонечко, ползем, хорошо? Давай не усугублять.

Роб еле-еле давил на газ и двигался по спуску дальше уже со скоростью пешехода. А люди все шли и шли — кажется, сотни народу, некоторые в крови, большинство — без заметных травм, и все насмерть перепуганы. Джейсон опустил окно и высунулся.

— Что здесь творится? Кто-нибудь, скажите, что здесь происходит?!