Выбрать главу

— Докладывайте, товарищ сержант.

Я рассказал все, что видел, слышал, привел все фамилии, какие удалось выяснить.

— Уфф, уму непостижимо! — только и проговорил Усманов, когда я закончил.

— Думаю, сообщение товарища Кузыева достоверно, — вскочил с места майор Халиков. — У нас есть сведения, что в районе этого оврага собираются подозрительные личности. Лоскутный магазин — под нашим наблюдением. Не предпринимаем оперативных мер потому, что эта лавка находится в тесной связи с шелкоткацкой артелью, — расследование только начинается. А сообщение товарища Кузыева я считаю чрезвычайно ценным и от души поздравляю молодого коллегу с успехом!

После этого мы принялись составлять план операции по разоблачению банды. Я предложил сейчас же нагрянуть в дом Аббасова и извлечь из тайника похищенные документы. Мне возразили: это насторожит остальных членов шайки.

— Преступников следует взять с поличным, — наставительно сказал мне Салимджан-ака.

И с ним, конечно, нельзя было не согласиться. Мне осталось только принять солидный вид и веско произнести:

— Совершенно верно. Пороть горячку нельзя.

Посовещавшись, решили установить за преступниками внешнее наблюдение, выяснить все их связи, все темные делишки и арестовать, когда они соберутся на очередное свое собрание в подземелье Бабы-яги.

— Так, решено, — удовлетворенно сказал полковник Али Усманов. — А кому мы поручим проводить операцию?

— Я думаю, самому сержанту Кузыеву, — предложил вдруг Салимджан-ака.

— Не очень ли молод Кузыев для такого ответственного задания? — усомнился Али Усманов.

— Когда я предложил товарищам назначить тебя начальником районного отделения милиции, ты был на много ли старше Хашимджана? — приподняв брови, внушительно произнес Салимджан-ака. — Тогда тоже кое-кто сомневался: «Да вы что, шутите, у него еще материнское молоко на губах не обсохло — и туда же — начальником!» Но я знал, что ты справишься, и притом отлично, и продолжал настаивать. Как видишь: не ошибся. От зеленого лейтенанта до полковника вырос. Кадрам надо доверять, полковник. А за Хашимджана я ручаюсь, как за себя. К тому же у него есть один секрет… — лукаво усмехнулся Салимджан-ака.

— Вы мой наставник, вы учили меня азбуке милицейской работы, как я могу перечить вам?! — улыбнулся Усманов. — Ваше слово для меня — закон! Товарищ Кузыев, поздравляю вас с первым ответственным заданием!

— Постараюсь оправдать ваше доверие, товарищ полковник! — вскочил я с места, прикладывая руку к козырьку.

— Но учтите, — продолжал полковник, наставительно подняв палец, — ничего не предпринимайте, не согласовав со мной или с Салкмджаном-ака.

— Слушаюсь, товарищ полковник!

Рассветало. Я разжег самовар, принес на стол гостинцы, привезенные от бабушки. Завтрак прошел на высшем уровне.

Дела наши с Салимджаном-ака, скажу вам, кажется, здорово пошли в гору. Мы тут же, не сходя с места, придумали даже название предстоящей операции: «По следам Желтого Дива». Неплохо звучит, а, как по-вашему?

— Товарищ сержант! — сказал мой руководитель, когда насчет кодового названия было все обговорено : — Теперь немедля пойдешь по следам того толстого взяточника.

— Как? Я думал, что в первую очередь буду заниматься…

— «Разнесчастным директором?» К нему мы приставим наблюдателей: как на работе, так и дома. На этот счет ты не беспокойся.

— Что ж, тогда все о'кей, товарищ полковник!

— Начитался зарубежных детективов?.. Ну, ладно, счастливой охоты, сын мой сержант! Успехов тебе.

Перепелки денег не клюют…

Я повесил на плечо фотоаппарат, засунул в карман магнитофон, — вы такого маленького и не видывали, специально сработан для нас, милиционеров, и прямиком направился на склад районного кооперативного общества. Ох и добра я увидел тут, просто выразить трудно! Склад длиной в двести метров, высотой в двадцать до самой макушки был полон-переполнен разнообразнейшими товарами. Чего только душа пожелает — все было здесь: шелковые ковры, ковры машинной и ручной выделки, ярчайшие шелка да атласы, которые люди называют «Коли дочь наденет, сноха от зависти лопнет»; холодильник, коих никак не признает моя дорогая бабушка, и- полированные кафы, столы, серванты, за которыми вон уже сколь-о безрезультатно охотится моя дорогая матушка; арфоровые чайники, косы…

Нет, нет, вы же знаете, я не мастак описывать, а коли и начну говорить про отличнейшие детские костюмчики, то наверняка забуду упомянуть о пальто-джерси, а скажу про них, не дождутся своей очереди надетые друг на друга, лежащие штабелями ондатровые шапки или тюки пуховых платков, небрежно разбросанные вокруг…