Выбрать главу

— Теперь я! — крикнул Люсьен.

Шар, изготовленный из материи и пластмассы, упал ему на плечи, словно монашеская ряса с капюшоном. Глаза его оказались как раз на уровне губ маски. Он видел часть помещения и рабочих, которые оставили свою работу, чтобы посмотреть на проделки двух гномов. Это выглядело безумно смешно. Они танцевали, став друг против друга, застывшая усмешка одного отвечала мертвой улыбке другого, а ноги тем временем выделывали неистовые па. Но вот наконец они остановились, едва не задохнувшись в своих панцирях, сняли головы и бережно уложили их рядом с остальными.

— Думаю, я приду, — сказал Эрве, вытирая лицо. — Повеселимся всласть!

— Может, и мне удастся улизнуть, — добавил Люсьен.

Мужчина в спецовке взял их за руки.

— Вы не видели самого интересного. Это идея Франсуа. К несчастью, полиция не дала нам разрешения. А жаль. Мы наверняка получили бы первую премию. Один макет чего стоит. Да вот, поглядите сами!

Он подвел их к положенной на козлы доске. На ней возвышался огромный макет городской площади. В центре располагался канализационный люк, откуда выбирались грабители в масках. Все они несли на плечах тяжеленный мешок с добычей. На углу площади находился банк, на фронтоне которого красовалась вывеска: «Сосьете женерёз»[3].

— Говорят, намек слишком вызывающий, — заметил их гид.

— Ваши человечки чертовски хороши, — сказал Эрве. — На голове у них чулок?

— Да. Чтобы выглядело натурально.

— Ты идешь? — крикнул один из его товарищей. — Они уже достаточно большие, могут и сами все посмотреть.

Эрве в задумчивости застыл возле макета.

— Знаешь, о чем я думаю? — прошептал он. — Надо бы похитить эту бабенку.

— Ты что, спятил? — ужаснулся Люсьен.

— Она из нас довольно жил повытягивала. Теперь наш черед.

Люсьен представил себе мадемуазель Шателье, перевязанную, словно колбаса, веревками. Такая картина ему понравилась. Он включился в игру.

— Мы тоже, — сказал он, — натянем на башку чулок и — оп! — пожалуйте на выход… Только вот ума не приложу, где нам ее спрятать.

— Ну, это проще простого. В моей лачуге на берегу Эрдра.

— Что за лачуга?

— Да ты же знаешь. Лачуга, в которой ночевал мой отец, когда ездил на рыбалку. Как раз то, что нужно. Пустынный уголок…

Эрве взял в руки одну из фигурок и стал внимательно разглядывать ее.

— Конечно, это просто так, для смеха, — продолжал он. — Через два дня мы ее отпустим. Вот увидишь, она сразу присмиреет. Это послужит ей хорошим уроком.

Спорить готов, что она тут же уволится и мы ее больше не увидим.

— Держи карман шире! Размечтался!

Люсьен отошел от макета, чтобы получше осмотреть красочное сооружение, почти совсем законченное. Вероятно, оно представляло собой «Харчевню на Ямайке». Пират с деревянной ногой стоял у порога, размахивая фляжкой размером с целый окорок. Другой рукой он обнимал за талию негритянку с необъятной грудью. Люсьен обернулся. Эрве все еще грезил у макета. Люсьен подошел к нему.

— Накинем ей на голову мешок, — сказал Эрве. — Я знаю, где она ставит машину. Там такая темень.

— Ты все еще думаешь об этом?

— Конечно. Чем больше шевелишь мозгами, тем яснее понимаешь, что ничего сложного тут нет. Каждый день разным типам удается проворачивать дела почище этого. Мы же не глупее их.

— Ты говоришь серьезно?

— Не знаю. Пока еще не знаю. А хохма вышла бы отличная, можно даже сказать, шикарная, правда? Она хотела услышать наши извинения. Ну что ж! Мы пошли на это. А кроме того, мы устроим ей уик-энд у воды. Причем без всякого риска. Я отлично представляю себе, как за это взяться.

— Вам нравится, ребята?

— Потряска, — сказал Эрве. — Мсье Раймон, могу я взять одного из ваших гангстеришек?

— Если тебе нравится, не стесняйся. Теперь это уже никому не нужно.

— Спасибо.

Эрве сунул в карман куртки одного из человечков в маске.

— Может, пойдем? — спросил Люсьен.

— Сейчас!

Эрве пригладил волосы: одна прядь без конца падала ему на левый глаз.

— Это вовсе не туфта, — добавил он. — Упрячем ее на пару-тройку денечков в надежное место. Последний день карнавала — лучше и не придумаешь. Все веселятся. Разве не так?

Люсьен согласился, и все-таки, несмотря ни на что, план казался ему фантастическим.

— А ты не считаешь, что зашел слишком далеко? Ведь она нас наверняка узнает.

вернуться

3

Намек на один из крупнейших банков «Сосьете фиенераль». Название можно перевести и как «Всеобщая компания». «Сосьете женерёз» означает «Щедрая компания». (Примеч. ред.)