— Теперь я! — крикнул Люсьен.
Шар, изготовленный из материи и пластмассы, упал ему на плечи, словно монашеская ряса с капюшоном. Глаза его оказались как раз на уровне губ маски. Он видел часть помещения и рабочих, которые оставили свою работу, чтобы посмотреть на проделки двух гномов. Это выглядело безумно смешно. Они танцевали, став друг против друга, застывшая усмешка одного отвечала мертвой улыбке другого, а ноги тем временем выделывали неистовые па. Но вот наконец они остановились, едва не задохнувшись в своих панцирях, сняли головы и бережно уложили их рядом с остальными.
— Думаю, я приду, — сказал Эрве, вытирая лицо. — Повеселимся всласть!
— Может, и мне удастся улизнуть, — добавил Люсьен.
Мужчина в спецовке взял их за руки.
— Вы не видели самого интересного. Это идея Франсуа. К несчастью, полиция не дала нам разрешения. А жаль. Мы наверняка получили бы первую премию. Один макет чего стоит. Да вот, поглядите сами!
Он подвел их к положенной на козлы доске. На ней возвышался огромный макет городской площади. В центре располагался канализационный люк, откуда выбирались грабители в масках. Все они несли на плечах тяжеленный мешок с добычей. На углу площади находился банк, на фронтоне которого красовалась вывеска: «Сосьете женерёз»[3].
— Говорят, намек слишком вызывающий, — заметил их гид.
— Ваши человечки чертовски хороши, — сказал Эрве. — На голове у них чулок?
— Да. Чтобы выглядело натурально.
— Ты идешь? — крикнул один из его товарищей. — Они уже достаточно большие, могут и сами все посмотреть.
Эрве в задумчивости застыл возле макета.
— Знаешь, о чем я думаю? — прошептал он. — Надо бы похитить эту бабенку.
— Ты что, спятил? — ужаснулся Люсьен.
— Она из нас довольно жил повытягивала. Теперь наш черед.
Люсьен представил себе мадемуазель Шателье, перевязанную, словно колбаса, веревками. Такая картина ему понравилась. Он включился в игру.
— Мы тоже, — сказал он, — натянем на башку чулок и — оп! — пожалуйте на выход… Только вот ума не приложу, где нам ее спрятать.
— Ну, это проще простого. В моей лачуге на берегу Эрдра.
— Что за лачуга?
— Да ты же знаешь. Лачуга, в которой ночевал мой отец, когда ездил на рыбалку. Как раз то, что нужно. Пустынный уголок…
Эрве взял в руки одну из фигурок и стал внимательно разглядывать ее.
— Конечно, это просто так, для смеха, — продолжал он. — Через два дня мы ее отпустим. Вот увидишь, она сразу присмиреет. Это послужит ей хорошим уроком.
Спорить готов, что она тут же уволится и мы ее больше не увидим.
— Держи карман шире! Размечтался!
Люсьен отошел от макета, чтобы получше осмотреть красочное сооружение, почти совсем законченное. Вероятно, оно представляло собой «Харчевню на Ямайке». Пират с деревянной ногой стоял у порога, размахивая фляжкой размером с целый окорок. Другой рукой он обнимал за талию негритянку с необъятной грудью. Люсьен обернулся. Эрве все еще грезил у макета. Люсьен подошел к нему.
— Накинем ей на голову мешок, — сказал Эрве. — Я знаю, где она ставит машину. Там такая темень.
— Ты все еще думаешь об этом?
— Конечно. Чем больше шевелишь мозгами, тем яснее понимаешь, что ничего сложного тут нет. Каждый день разным типам удается проворачивать дела почище этого. Мы же не глупее их.
— Ты говоришь серьезно?
— Не знаю. Пока еще не знаю. А хохма вышла бы отличная, можно даже сказать, шикарная, правда? Она хотела услышать наши извинения. Ну что ж! Мы пошли на это. А кроме того, мы устроим ей уик-энд у воды. Причем без всякого риска. Я отлично представляю себе, как за это взяться.
— Вам нравится, ребята?
— Потряска, — сказал Эрве. — Мсье Раймон, могу я взять одного из ваших гангстеришек?
— Если тебе нравится, не стесняйся. Теперь это уже никому не нужно.
— Спасибо.
Эрве сунул в карман куртки одного из человечков в маске.
— Может, пойдем? — спросил Люсьен.
— Сейчас!
Эрве пригладил волосы: одна прядь без конца падала ему на левый глаз.
— Это вовсе не туфта, — добавил он. — Упрячем ее на пару-тройку денечков в надежное место. Последний день карнавала — лучше и не придумаешь. Все веселятся. Разве не так?
Люсьен согласился, и все-таки, несмотря ни на что, план казался ему фантастическим.
— А ты не считаешь, что зашел слишком далеко? Ведь она нас наверняка узнает.
3
Намек на один из крупнейших банков «Сосьете фиенераль». Название можно перевести и как «Всеобщая компания». «Сосьете женерёз» означает «Щедрая компания». (Примеч. ред.)