Выбрать главу

Капот автомобиля Томокадзу сложился гармошкой, но салон не пострадал. Хотя свою роль сыграла и усиленная конструкция кузова, всё закончилось благополучно исключительно благодаря быстрой реакции старшего сына семьи Саэгуса.

Увы, двум другим машинам повезло меньше — не обошлось без серьёзного ущерба. Впрочем, жёсткий каркас салона спас людей. К счастью, перегородивший дорогу автомобиль оказался сравнительно небольшим — размером с фургон, из-за которого задержался Катсуто.

— Саэгуса-доно, ты не пострадал? — спросил юноша, заглянув в окно. Томокадзу усмехнулся:

— Нет, ни царапинки.

Раздалось несколько щелчков, и задняя дверца наконец открылась — Томокадзу потребовалось некоторое время, чтобы отключить автоблокировку замка.

— Посмотришь, в порядке ли полицейские?

Когда Томокадзу кивнул в ответ, парень подошёл к перекрывшим дорогу автомобилям.

В баррикаду врезалось три полицейских машины. Одна из них перевернулась, у второй от удара оторвались колёса, и её ходовая часть опустилась прямо на дорогу. В последнюю врезалась ещё одна, смяв задние сидения и превратив её в металлолом.

Приготовившись в любую секунду возвести квадратный барьер, Катсуто с осторожностью обследовал автомобили, помешавшие погоне за Гу Цзе.

Все три оказались пусты, как и тот фургон с гранатомётом.

Беспилотные автомобили.

Координации перехватчиков можно только позавидовать. У Катсуто закрались подозрения: если противники так хорошо подготовились, то Гу Цзе давно должен был сбежать из Японии.

— Дзюмондзи-доно, — прервал его размышления Томокадзу.

— Томокадзу-доно, как они? — Но больше всего Катсуто беспокоило состояние раненых офицеров полиции.

— Никто не умер. Я уже применил лечащую магию, но всё равно нужно вызвать скорую. Мы не сможем продолжить прежним составом, особенно когда наши автомобили в таком состоянии, — сказал Томокадзу, удручённо глядя на разбитую технику. — Дзюмондзи-доно, прошу, поезжай дальше. Объединись с группами, которые блокируют путь отступления по суше.

«В чём тут выгода для семьи Саэгуса?» — чуть не сорвался вопрос с губ Катсуто, но парень тут же отбросил эту мысль. Конечно, тут сказывалось предвзятое отношение из-за предательства главы семьи Саэгуса, Коити. Однако Саэгуса Томокадзу был из тех людей, кто ставит интересы страны и японского магического общества выше собственных.

— Не думаю, что на вас кто-то нападёт, но всё равно будь осторожен, Саэгуса-доно.

— Ты тоже, Дзюмондзи-доно.

Катсуто отбросил с помощью магии импровизированную баррикаду и, не найдя других препятствий, вернулся в свою машину.

***

Тацуя и Масаки прибыли на мотоциклах в новый порт близ устья реки Саками.

За ними остановились два седана. В каждом — по пять волшебников семьи Дзюмондзи, каждый из которых мог выстоять против тысячи врагов. Серьёзная боевая мощь.

Припарковав рядом мотоциклы, Тацуя и Масаки вышли к порту. У причала стояло четыре лодки — маленькие, для прибрежного лова.

— На них вообще можно уплыть в море? — пробурчал себе под нос Масаки.

— Наверное, — сказал Тацуя.

Не ожидавший ответа Масаки смутился, а потом с напускным безразличием спросил:

— Шиба, ты знаешь, где сейчас Гу Цзе?

— Едет сюда, — не стал томить юношу Тацуя.

Поддразнивать парня сейчас ему хотелось меньше всего.

— Как и предполагалось...

Катсуто и Томокадзу оказались правы. От этой мысли предвкушающий битву Масаки уже сгорал от нетерпения.

Масаки понятия не имел, как Тацуя отслеживает Гу Цзе, но тот до сих пор не давал повода сомневаться в его способностях, и этого хватило, чтобы Масаки доверился ему.

Если верить Тацуе, то все лавры достанутся ждущему в засаде Масаки (хотя, если быть точным, то ещё и Шибе Тацуе). Подумав об этом, парень разгорячённо спросил:

— Когда прибудет?

— Скоро... Нет! — Тацуя оборвал себя на полуслове и вскочил на мотоцикл. — Гу Цзе повернул на запад! Итидзё, за ним!

— Понял!

Вслед за Тацуей выкрутил ручку газа и Масаки. Слишком резкий разгон — мотоцикл не встал на дыбы лишь благодаря полному приводу. Парни помчались на запад, к магистрали, проходящей параллельно береговой линии.

Вскоре показалась машина. Тацуя ничего не сказал, но Масаки понял: Гу Цзе — в ней.

Парень ускорился, чтобы поравняться с Тацуей...

Как вдруг тот спрыгнул с мотоцикла.

Масаки рефлекторно вывернул руль и нажал на тормоза. К счастью, механизм автоматической балансировки не дал мотоциклу опрокинуться. Посмотрев вперёд, парень увидел мотоцикл Тацуи, разрезанный надвое.

***

Вопреки ожиданиям Гу Цзе, Доу не повернул в новый порт, а поехал по магистрали на запад.

— Разве мы едем не в новый порт?

— Враг наверняка предусмотрел это. Выйдем в море из другого места.

Гу Цзе не ожидал, что подготовка к побегу будет на таком высоком уровне. Старик беспокоился, что враг устроит засаду в порту, поэтому не стал возражать.

— Хм... Противник отреагировал быстрее, чем мы предполагали. Видимо, нам противостоит сильный волшебник сенсорной магии.

Вскоре после того как машина свернула на магистраль, Доу прикусил губу, посмотрев в зеркало заднего вида.

Старик оглянулся и увидел свет фар двух мотоциклов и двух машин.

— Их может кто-то перехватить?

— Дарэн, примите мои глубочайшие извинения, мои люди стоят немного дальше на этой дороге.

Гу Цзе не стал сердиться. Казалось, будто Доу способен предусмотреть абсолютно всё, потому, получив доказательство обратного, старик вздохнул с облегчением.

— Такими темпами нас догонят.

— Позвольте я поведу и оторвусь от них. — Управление в автомобиле Доу могло быть как праворульным, так и леворульным.

— Нет необходимости. — Гу Цзе повернулся к марионетке и отдал приказ: — Иди и убей их.

Задний люк на крыше автомобиля открылся. Мёртвый солдат взял магическую катану и выпрыгнул из машины.

Выхватив меч в прыжке, он набросился на ведущий мотоцикл.

***

Соскочив с мотоцикла, Тацуя активировал магию и приземлился на ноги. Он мог лишь бессильно смотреть, как его любимый мотоцикл развалился пополам. Вернее, как катана разрезала его надвое — убийца явно не рассчитывал свою силу.

Подъехали седаны.

Волшебники Дзюмондзи хотели остановиться и вступить в бой, но Тацуя прокричал:

— Итидзё, поезжай за Гу Цзе! И вы, парни, тоже!

Враг с катаной — вероятно, устройством в форме меча — смотрел на Масаки, не скрывая своих намерений. Но тут же отскочил в сторону, не успев атаковать — Тацуя бросил подгоняемый магией ускорения нож, который очертил в небе неестественную дугу и вонзился ровно там, где мужчина стоял мгновением ранее.

— Быстрее! Я позабочусь о нём.

— Хорошо!

Пока Тацуя теснил противника, Масаки и группа Дзюмондзи проехали мимо и продолжили погоню.

Когда соратников уже было не достать, юноша встал в боевую стойку.

Сегодня он взял с собой CAD с полным мысленным управлением в форме браслетов.

В плечевой кобуре лежал автоматический пистолет, в поясной сумке — два ножа-кастета. Один из них он и бросил во врага.

Применив магию движения, Тацуя вернул оружие. Поймав нож левой рукой, правой он приготовился в любую секунду выхватить пистолет.

Мужчина с катаной — вероятно, это была трость-меч, так как отсутствовала гарда — не спускал глаз с Тацуи.

Под тусклым светом уличных фонарей Тацуя разглядел лицо противника.

Оно оказалось знакомым.

— Детектив Тиба Тошиказу?

Мертвенно-бледное лицо, словно маска, не выражало никаких эмоций. Однако оно явно принадлежало брату Эрики, Тибе Тошиказу.

— Старший сын клана Тиба из Ста семей, почему ты на стороне террористов?