— Хорошо. Тацуя-кун, Итидзё-кун, я никого не могу послать за вами, доберётесь сюда самостоятельно?
— Конечно, — прозвучал слаженный ответ.
Двое парней будто наперегонки побежали прямиком к патрульному катеру.
Гу Цзе заехал на автомобиле-амфибии прямиком на скоростное грузовое судно.
Сейчас он отдыхал в капитанской каюте.
Услышав стук в дверь, старик ответил: «Входите».
— Дарэн, простите за беспокойство.
Зашёл, как и ожидалось, Доу.
«Так вот каков этот человек», — запоздало подумал Гу Цзе, глядя на него.
Ему лет тридцать, рост около ста восьмидесяти пяти сантиметров, тёмные волосы, чёрные глаза, загорелая кожа. Лицо обычное, без каких-либо особых черт. Не производит на людей практически никакого впечатления. Старик видел его несколько раз, но каждый раз будто впервые. Наверное, потому что особо не было времени обращать внимания на подобное. Гу Цзе осудил себя за небрежность.
— Дарэн, не желаете выпить?
Доу держал в руках бутылку шаосинского вина. Если это не подделка, то сорт довольно дорогой, хоть и не высший.
— Наливай, — ответил старик.
Доу оставил бутылку на столе и извлёк из буфета небольшой стеклянный бокал. Затем поставил его перед шефом и наполнил вином.
Гу Цзе взял бокал и протянул его Доу.
— Спасибо за проделанную работу. Выпей первым.
— А, конечно. Простите за грубость. — Доу без колебаний осушил бокал.
Очевидно, Гу Цзе хотел удостовериться, что вино не отравлено. Достав ещё один бокал, Доу пригласил Гу Цзе составить ему компанию.
Теперь старик не стал отказываться.
— Хм... Хорошее вино.
— Я не заслуживаю вашей похвалы.
Поставив бокал на стол, Гу Цзе спросил у стоящего Доу:
— Какова ситуация?
— Меньше чем через час мы покинем японские воды. Преследователей пока не видно.
— Хорошо.
Гу Цзе наконец почувствовал облегчение, хоть и не показал этого. Трудно сказать, в безопасности ли он. Погоня может продолжиться даже в международных водах. Однако он в конце концов вырвался из лап врага, и это успокаивало.
— Но что дальше? Скорее всего, японцы уже знают об этом корабле.
— Да, я тоже так думаю. Я не хотел бы вас утруждать, но позже нам придётся сменить корабль.
— Ты хорошо подготовился.
— Я польщён, дарэн. Когда вы перейдёте на другой корабль, он отправится прямиком в Сидней.
— Мы не будем заходить в попутные порты?
— Нет. Думаю, так будет лучше всего. Но если вам нужно в какой-то конкретный порт...
— Нет, всё хорошо.
— Понял. Позовите, если что-нибудь потребуется, — сказал Доу и покинул каюту.
А Гу Цзе потянулся к оставленной на столе бутылке вина.
Когда Тацуя запрыгнул на патрульный катер, его встретили Маюми и Якумо.
— Привет, Тацуя. А ты не спешил.
— Мастер... почему вы здесь? — спросил парень, нахмурившись.
Якумо со своей обычной лёгкой улыбкой ответил:
— Интересные у тебя вопросы. Я ведь говорил, что хочу помочь разобраться с проблемой, или ты забыл?
— Я спрашиваю не об этом. Мастер, как вы попали на корабль?
Пока Тацуя допрашивал Якумо, Масаки тоже взобрался на палубу и поинтересовался у Маюми:
— Эм, Саэгуса-сан, а кто этот монах?
Девушка натянуто улыбнулась и ответила:
— Мастер ниндзюцу, Коконоэ Якумо. Учитель Тацуи-куна. Он сказал, что хочет помочь нам.
— Я не учу Тацую, ведь он не ниндзя и не монах. Просто иногда помогаю ему практиковаться тайдзюцу, — вклинился в разговор Якумо, игнорируя своего «ученика».
Тацуя тут же пронзил монаха взглядом.
Посчитавшая себя причиной этой стычки Маюми попыталась их успокоить:
— Все говорили мне не вмешиваться сегодня, но я не могла сидеть сложа руки...
— И? — вопросительно посмотрел Тацуя.
— На всякий случай я организовала катер и поплыла в новый порт Хирацуки. Там я увидела мастера Якумо... Он сказал, что знает, где ты находишься, Тацуя-кун, и я пригласила его на борт. Я знала, что он твой учитель... Мне не следовало этого делать? — спросила девушка, дрогнув. Тацуя сдержал вздох.
— Нет, ты не сделала ничего плохого.
— Вот и чудесно.
Тацуя не мог понять, почему слова Якумо так его раздражают, но не стал задавать лишних вопросов. Сейчас были дела поважнее.
— Саэгуса-сэмпай, пора отправляться.
— Хорошо. Тацуя-кун, покажешь направление?
— Да.
Тацуя и Маюми направились на капитанский мостик патрульного катера. Масаки и Якумо не отставали.
Выслушав рапорт в командном центре эсминца, Канопус нахмурился. Самый нежеланный сценарий, который возник при симуляции, становился всё более реальным.
— Значит, японский патруль нагнал грузовое судно Гу Цзе? — подытожил Канопус, глядя на морскую карту и слушая объяснения.
— Можно сказать и так, но не совсем, — начал один из офицеров, не входивший в экипаж эсминца. — По нашим данным, японский патрульный катер догонит судно Гу Цзе уже в международных водах. Однако Япония имеет право на преследование, мы не можем вмешиваться.
Право на преследование — право, данное международной конвенцией. Страна вправе продолжать преследовать судно в международных водах, если люди, что находятся на борту, нарушили закон в пределах её территориальных вод. Разумеется, Канопус знал об этом.
— Следует изменить финальную фазу операции, — предложил офицер.
Канопус глубоко вздохнул.
— Придётся действовать жёстко...
Похоже, дело не закончится столь просто. Хорошо хоть они избежали худшего сценария — затопления судна Гу Цзе в японских водах. Канопус успокоил себя этой мыслью.
— Сообщи, когда судно Хэйгу приблизится к нам. Я подожду в каюте.
— Вас понял, товарищ майор, — ответил офицер, и Канопус покинул командный центр.
— Не отклоняйтесь от текущего курса. Цель уже близко, — сказал Тацуя, и вскоре в свете прожекторов показалось судно.
Подготовленный Маюми высокоскоростной катер догнал судно Гу Цзе недалеко от границы территориальных вод Японии.
— Капитан, прошу!
Поняв невысказанную просьбу девушки, капитан патрульного катера приказал команде послать судну сигнал.
Включились огни и громкоговорители, призывающие заглушить двигатели. Преследование началось.
На мостике катера все выдохнули с облегчением.
Гу Цзе проснулся, услышав команду остановиться, отдаваемую на разных языках.
Кто-то торопливо постучал в дверь каюты.
— Войдите! — Голос старика звучал слегка встревоженно.
— Дарэн, простите, что помешал вам! — Показавшийся Доу не смог скрыть паники.
— Похоже, нас обнаружила японская береговая охрана. Сколько за нами кораблей?
— Один катер, — машинально ответил Доу, не понимая, зачем Гу Цзе это знать.
— Так что мы будем делать?
— Бежать в международные воды, как и прежде.
— А нас не перехватят?
Было неясно, почему Доу отвечает с такой уверенностью.
— За пределами японских территориальных вод нас ждёт корабль союзников. Судно будет слегка покачивать из-за маневрирования, потерпите немного, пожалуйста.
У Гу Цзе больше не осталось пешек, а в одиночку потопить патрульный катер он не сумел бы.
Но пока рано списывать старика со счетов.
Если пешки закончились, просто наделаем новых.
Из-за недостатка времени и отсутствия инструментов он мог создать только «расходный материал». К счастью, их преследует всего лишь один катер. О том, как избавиться от погони, он подумает после того, как разберётся с нынешней проблемой.