Я окончательно запутался.
В общем, мы провалили задание. Были в шаге от победы, но проиграли.
Даже тело преступника не нашли. Впрочем, не думаю, что ему удалось выжить.
Да, хаконский инцидент можно считать исчерпанным, но я понимаю, что это ещё не конец.
Даже я, участник операции по захвату, не знаю, как выглядел террорист. Нет, мне предоставили некоторую информацию о нём: волшебник древней магии по имени Гу Цзе, родом из Дахана, специализировался на контроле трупов — но это крохи, из которых не складывается полная картина произошедшего.
Если бы меня спросили, существовал ли волшебник по имени Гу Цзе на самом деле, я не смог бы с чистым сердцем сказать «да».
И как теперь убедить всех, что опасность миновала?
Похоже, всё было напрасно.
Я пролежал в кровати до утра, но легче не стало.
Хорошо, что не нужно идти в школу.
Сегодня ничего не буду делать.
Вечером позвонил отец.
Он сказал не торопиться с возвращением домой. Якобы я должен помочь местным, если у них возникнут какие-либо затруднения.
Что за глупости? Мы живём не на другом конце света. Отец и сам мог бы по необходимости приезжать в столицу.
К тому же скоро снова начнутся занятия. На вопрос об учёбе он ответил, что мне следует придерживаться плана и посещать Первую школу до марта.
Что это значит?
Чего он ждёт от меня?
Не понимаю. Устал, потому и голова не работает.
Завтра поговорю с ним ещё раз.
21 февраля 2097 года, четверг.
Вчера из-за усталости я отложил разговор с отцом.
Это было ошибкой.
Когда я позвонил ему сегодня, он настаивал, что вопрос уже решён.
Тогда я и понял, что скрывалось за словами отца. Он просто не хочет покидать Канагаву.
Конечно, никому не хочется разбираться с последствиями проваленного задания, но и мне тоже! Разве так должен вести себя глава семьи?
А в конце он просто добил своего сына ещё одной новостью: оказывается, в субботу ко мне приедет Аканэ.
Великолепно, я должен показать сестре город, который и сам толком не видел!
22 февраля 2097 года, пятница.
Кажется, писать об этом уже поздновато, но я всё-таки уточню: у меня есть две младшие сестры. Старшую зовут Аканэ, а младшую — Рури. По обычаю семьи моей матери, родители дали девочкам имена, созвучные с названиями цветов.
К сожалению, мы не очень хорошо ладим, хотя Джордж считает иначе.
Но я знаю, что он не прав.
Впрочем, я всё равно стараюсь заботиться об этих девочках.
Нет, в прошлом мои сёстры и правда были добрыми детьми, но потом что-то изменилось.
Внешне они остались такими же милыми, как и раньше, но доброта стала показной.
Рури, например, вообще не разговаривает со мной. Конечно, она и раньше была тихоней, но в последнее время либо совсем не отвечает, когда я пытаюсь заговорить с ней, либо говорит такое, что хочется попросить её ещё помолчать. Между нами попросту невозможен нормальный диалог.
Аканэ, напротив, говорит много. Слишком много. Оскорбления так и сыплются, и все на меня. Вломиться в комнату брата с чаем, кофе или закусками, — которых он, к слову, и не просил, — а затем уйти со словами «извращенец», «грубиян» и «неряха» — для неё обычное дело.
«Как мило», — сказал однажды мой друг из Третьей школы, улыбаясь. Все они просто не понимают, что эту грубость я вижу изо дня в день, а свою милую сторону она не показывает мне никогда. Язвительность Аканэ уже набила оскомину.
И эта сестра приедет ко мне завтра.
Понимая, что она поднимет крик, если туристическая программа её не устроит, я начал подготовку.
Конечно, меня мало трогают оскорбления сестры, но я бы предпочёл всё же не портить себе настроение.
Вот только в столице хватает достопримечательностей. Конца и края им нет.
Даже если выбрать какой-либо из рекомендованных маршрутов, мы всё равно не управимся за день.
Мне был нужен совет от местного жителя.
Я хотел позвонить Шибе-сан, но мне не хватило смелости. Всё-таки это слишком пустячное дело.
Можете смеяться, но мужество и безрассудство — не одно и то же.
О том, чтобы искать совета у того парня, не могло быть и речи. Он — последний человек, к которому я обращусь за помощью из-за такой мелочи.
Я довольно близко сошёлся с Йошидой и Сайдзё, но знают ли они, что понравится ещё совсем юной девушке?
После недолгих раздумий я решил положиться на Саэгусу. Нет, не на Томокадзу-сана, а на Маюми-сан. Подумал, что раз я общался с ней каждый день до недавнего времени, то могу позволить себе задать ей пару вопросов.
Как оказалось, Саэгуса-сан в самом деле неплохо разбирается в местных достопримечательностях.
Но я всё же сожалею, что не нашёл другого помощника.
Поскольку мне показалось, что неожиданный звонок будет воспринят прохладно, ведь нас вряд ли можно назвать хорошими друзьями, я отправил ей письмо по электронной почте.
Если вкратце, там было примерно следующее: «Моя младшая сестра решила приехать в Токио. Мне нужно показать город, но я не знаю, куда повести её. Прошу, посоветуй что-нибудь». Конечно, я старался писать повежливее.
Ответ пришёл спустя полчаса. Не ожидал его так скоро. Я обрадовался, но тут же осознал, что мне могут и отказать, ведь сейчас Саэгуса-сан должна быть на занятиях — Университет магии, в отличие от старших школ, не закрывался.
Как оказалось, зря тревожился.
«Я не пошла на занятия — навалилось много работы по хаконскому делу. Впрочем, я закончила ещё до обеда, поэтому сейчас свободна. Рада, что ты не забыл обо мне».
Неужели я стал настолько близок с Саэгусой-сан? Что-то сомневаюсь.
И, кстати, я не давал волю воображению: эту часть ответа я процитировал дословно.
Далее она написала, что обязательно поможет, и предложила встретиться у неё дома.
Прийти в дом Саэгусы?
Слишком неожиданно.
К слову, если подумать, я ведь не нанёс визит вежливости семьям Саэгуса и Дзюмондзи, когда приехал в Токио. Это нехорошо. Знаю, мне не суждено стать главой клана — отец явно хочет отдать своё место будущему мужу Аканэ, но я всё ещё старший сын и представитель семьи Итидзё. Надо проявить уважение к хозяевам здешних мест. К тому же мы сотрудничали на важном задании, хоть оно и закончилось провалом.
Я решил воспользоваться её приглашением, чтобы исправить свою оплошность.
Долго думал, не надеть ли костюм, но в конце концов остановился на форме Третьей школы. А мотоциклу я предпочёл общественный транспорт.
По пути я купил подарок. Поскольку я не собирался вкладывать в него какой-то смысл, то выбирал не очень долго. Надеюсь, не прогадал, всё-таки стоила эта вещица немало, а мать всегда говорит, что цена часто не менее важна, чем внешний вид.
Саэгуса-сан ждала меня у входа. Видимо, всему виной моё ответное письмо, в котором я указал время своего приезда.
Поскольку глава семьи, господин Коити, был дома, я решил сначала поприветствовать его.
Должен сказать, он и правда выглядит как опасный человек. Впрочем, не думаю, что он беспринципен, хотя отец утверждает обратное. Скорее всего, Саэгуса Коити следует своим правилам, даже если они идут вразрез с мнением общества. Или, возможно, я просто ошибаюсь.
Старшего сына, Томокадзу-сана, не было дома. По словам Саэгусы-сан — чтобы не возникало путаницы, дальше я буду называть эту девушку Маюми-сан — оба её старших брата живут отдельно.
После того как я встретился с господином Коити, меня отвели в другую гостиную. У семьи Итидзё тоже просторный дом, но этот особняк явно крупнее. У нас он раскинулся вширь, а этот сделан высоким.
В первой гостиной стояли мягкие кресла, а во второй — стол и стулья. Похоже, там проводят чаепития. Интересно, мои сёстры когда-нибудь заинтересуются чайными церемониями?