[773] с кафедры (лат.).
[774] То есть (лат.).
[775] Хабит ‑ свободная монашеская одежда, особого покроя и расцветки для каждого ордена
[776] «шайка весельчаков» (итал.).
[777] юридические тонкости (лат.).
[778] идеологическая нива (лат.).
[779] Чудны дела твои, Господи (лат.).
[780] К слову, кстати (лат).
[781] И ты, Брут (лат.)
[782] Хозяин несет риск утраты [вещи] (лат.).
[783] по Божьей воле (лат.).
[784] Балтика.
[785] Варяг
[786] исследователи (лат.).
[787] История не знает сослагательного наклонения (лат.).
[788] Карловы Вары.
[789] Вступление, начало речи (лат.).
[790] Очевиднейшиеследы преступления (лат.).
[791] Никому не вредит молчание, // вредит болтливость (лат.).
[792] Ого (вот как; ух ты и пр.) (лат.).
[793] Орел не ловит мух (лат.).
[794] Нет ничего невозможного (лат.).
[795] служить и защищать (лат.).
[796] Старший (главный) помощник дознавателя (лат.).
[797] Да пребудет с вами благословение Господне (лат.).
[798] в мире (лат.).
[799] Ого (вот как; смело; ух ты и пр.) (лат.).
[800] Замкнутый круг (лат.).
[801] «Ибо написано: // Ангелам Своим заповедает о Тебе сохранить Тебя, и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею и»… (лат.).
[802] ответил Иисус (лат.).
[803] Не искушай Господа Бога твоего (лат.).
[804] Что же вы ныне искушаете Бога, [желая] возложить на выи учеников иго, которого не могли понести ни отцы наши, ни мы? (лат.).
[805] И ты, Брут (лат.)
[806] И я, Цезарь (лат.).
[807] Не ожидал, Брут (лат.)
[808] Сюрприз (досл. «внезапно») (лат.).
[809] это есть истина (лат.).
[810] Божьей милостью (лат.).
[811] слава Богу (лат.).
[812] говоря в переносном смысле (лат.).
[813] Увы (лат.).
[814] Все надлежит толковать к худшему (лат.).
[815] Хорошо‑сказал (лат.).
[816] Невозможно, но достоверно (лат.).
[817] по Божьей воле (лат.).
[818] Равнина неподалеку от Спарты, на которой юноши упражнялись в беге.
[819] В буквальном смысле, дословно (лат.).
[820] Крепкий щит – спасение вождей (лат.).
[821] Суеверный страх сам по себе наводит ужас (лат.).
[822] А из‑за невоздержанного языка // бывает много неприятностей (лат.).
[823] Язык враг людей (лат.).
[824] Погибели предшествует гордость, и падению – надменный дух (лат.).
[825] для примера (лат.).
[826] Отвечаю (лат.).
[827] в общем (лат.).
[828] в частности (лат.).
[829] Тунис, Триполи, Алжир и Марокко.
[830] Здравствуйте, будьте здоровы, приветствую (лат.).
[831] вишневое пиво
[832] Здравствуйте, будьте здоровы, приветствую (лат.).
[833] Vestiarium – гардероб, раздевалка (лат.).
[834] В идеале (лат.).
[835] «до ногтя», в совершенстве (лат.).
[836] в частности (лат.).
[837] в общем (лат.).
[838] «Галльский бой» (применяемое некоторыми хронистами Средневековья название турниров, моду на которые заложили французы).
[839] «Турнирная знать» (нем.). То есть, «высокое рыцарство», «потомственные», отличные от прочих носителей рыцарского звания, обретших его за какие‑либо, порой незначительные, заслуги.
[840] в свою очередь (лат.).
[841] вывод (лат.).
[842] если можно так сказать, позвольте так выразиться (лат.).
[843] в соответствии с предписаниями (лат).
[844] «не навреди» (лат.).
[845] Дидактическая поэма 13 века. Точного перевода этого слова на русский язык нет; принято переводить как «опытность», «знание жизни» и т. д.
[846] Безначалие, безвластие (греч.).
[847] по памяти (лат.).
[848] Буква «омега», означающая « обольшое», изначально писалась как «о» с подчеркиванием для указания на долготу звука (в противоположность « омалому», «омикрону»), впоследствии черта слилась с буквой, и лишь позже написание трансформировалось до его современного вида.
[849] Клейнод ‑ геральдический элемент, украшение на рыцарском шлеме
[850] Тйост – бой двух рыцарей с длинными копьями, в каковом противники пытаются сбить друг друга с коня или сломать копье.
[851] Должен, следовательно, можешь (лат.).
[852] Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится (лат).
[853] Вывод (лат).
[854] В общем (лат.).
[855] «Большая привилегия», сборник фальшивых писем и указов императоров Римской и Священной Римской империй, предоставляющих особые права монархам Австрии и закрепляющих фактическую независимость австрийского государства от Германии. Сборник был составлен в 1358 г. австрийским герцогом Рудольфом IV (1358–1365). В частности, в «Privilegium Maius» впервые упомянут новый титул правителей Австрии – эрцгерцог.
[856] Патент об особых правах Австрии и её правящей династии, изданный 17 сентября 1156 г. Фридрихом I.
[857] вообще (лат.).
[858] в частности (лат.).
[859] События, описанные здесь, имели место в реальности в 1439 году.
[860] Здравствуйте, будьте здоровы, приветствую (лат.).
[861] Лат. «vigilia» – бдение, богослужение, длящееся от заката до рассвета.
[862] От всякого, кому дано много, много и потребуется, и кому много вверено, с того больше взыщут (лат).
[863] Ибо кто умножает познания, умножает скорбь (лат.).
[864] Отойди с миром (лат.) – слова католической отходной молитвы.
[865] Мы же, как споспешники, умоляем вас, чтобы благодать Божия не тщетно была принята вами. Ибо сказано: во время благоприятное Я услышал тебя и в день спасения помог тебе. Вот, теперь время благоприятное, вот, теперь день спасения. Мы никому ни в чем не полагаем преткновения, чтобы не было порицаемо служение, но во всем являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, в стеснении, под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, в бдениях, в постах, в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви, в слове истины, в силе Божией, с оружием правды в правой и левой руке, в чести и бесчестии, при порицаниях и похвалах: нас почитают обманщиками, но мы верны; мы неизвестны, но нас узнают; нас почитают умершими, но вот, мы живы; нас наказывают, но мы не умираем; нас огорчают, а мы всегда радуемся; мы нищи, но многих обогащаем; мы ничего не имеем, но всем обладаем (лат.).
[866] /Нас полагают/ обманщиками, но /мы/ верны (лат.).
[867] Благодарю давшего мне силу, Христа Иисуса, Господа нашего, что Он признал меня верным, определив на служение, меня, который прежде был хулитель и гонитель и обидчик, но помилован потому, что [так] поступал по неведению, в неверии (лат).
[868] От плода уст своих человек насыщается добром, // и воздаяние человеку – по делам рук его. Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и породил ложь; рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил: злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя. (лат.).
[869] Таков тебе и приговор, ты /сам так/ решил (лат.).
[870] Да смилуется над тобой Господь (лат.).
[871] кому много вверено, с того больше взыщут (лат).
[872] Бог не требует невозможного (лат).
[873] Hirschfänger (нем). – «Оленелов», охотничий кинжал, с длиной клинка как правило около 55–60 (в среднем) см.
[874] В буквальном смысле (лат.).
[875] Старший (главный) помощник дознавателя (лат.).
[876] «Hof» – «двор», «дворовый»; «höfling» – «придворный» (нем.).
[877] согласно предписаниям (лат.).
[878] Ныне существующее Пражское еврейское кладбище считают основанным в XV веке. До этого кладбище, более скромное по площади, располагалось в другом месте города, на территории нынешней Владиславовой улицы.
[879] 1368 (год).
[880] «Тысяча четыреста…».
[881] Если пойду долиной смертной тени, не убоюсь зла, ибо Ты со мной (лат.).
[882] Господь пастырь мой (лат.).
[883] Господь – Пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться: Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего (лат.).
[884] Если пойду долиной смертной тени, не убоюсь зла, ибо Ты со мной (лат.).
[885] Твой жезл и Твой посох – они успокаивают меня. Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих; умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
[886] Здравствуйте, будьте здоровы, приветствую (лат.).