Выбрать главу

Конни уверена, что в этот момент все посетители закусочной смотрят только на нее. Эл сумел добиться своего: он ее унизил, теперь она действительно разозлилась. Но… работа есть работа. Она за руку вытаскивает сестру на улицу. Черт с ним, с Элом. Пусть последнее слово останется за ним — по крайней мере, на этот раз. А в том, что эта встреча у них не последняя, Конни уверена. Вот и ладно, в следующий раз она на нем отыграется. А теперь — вперед. Шоу пропускать нельзя.

Оставшаяся часть вечера проходит ни шатко ни валко. Посетители приходят и уходят, задерживаясь ровно на столько, чтобы наскоро выпить в баре или перекусить. Избытка внимания по отношению к шоу-программе не наблюдается. Ну что ж, бывают такие невезучие вечера. Карла, будь ее водя, давно свернула бы представление и спокойно обслуживала клиентов в одном-единственном качестве — официантки; однако Конни напоминает ей, что гласит самодельная афиша, прикрепленная над входом в их заведение: «Бесплатная живая музыка». А это значит, что отыгрывать представление нужно вне зависимости от того, двести человек его смотрят или всего двое.

Впрочем, к самому концу смены улетучивается даже энтузиазм Конни. Во-первых, она устала, а во-вторых, последний выпад Эла не прошел для нее бесследно. Ей не меньше, чем Карле, захотелось закончить работу и отправиться домой.

— Спасибо, спасибо вам! — громко произносит она, обращаясь к троим задержавшимся в кафетерии пассажирам, проявляющим куда больше интереса к содержимому своих стаканов, чем к разыгрываемой программе. Она широко улыбается и по примеру исполнителей, которых видела по телевизору, аплодирует зрителям. Они с Карлой берутся за руки и поднимают их.

— С вами были Конни и Карла! — звучит со сцены финальная фраза представления.

В помещении повисает тишина. Ни один из посетителей даже не глядит в их сторону. Ни о каких аплодисментах нет и речи. Конни смотрит на Карлу и закатывает глаза. Она уже с ног валится от усталости. Тем не менее работа еще не закончена, и Конни принимается в очередной раз протирать столики, а Карла направляется к кассе, чтобы подбить выручку. По громкоговорителю звучат очередные объявления авиадиспетчеров. Последние посетители осушают свои стаканы, платят по счетам и отправляются искать нужные им выходы на посадку.

Конни аккуратно сворачивает сценические костюмы и складывает их в сумку.

— Неплохо сегодня отыграли! — бодро говорит она, всячески стараясь придать голосу уверенность.

— Ага, — отзывается Карла. Даже в этом коротком междометии слышится сомнение и невысказанный вопрос; Конни делает вид, что ничего не заметила.

— Я же говорила, что, после того как ввели новый рейс из Мэдисона, публики у нас прибавится, — как ни в чем не бывало заявляет Конни.

— Угу, — звучит в ответ.

Две семейные пары, прилетевшие из Мэдисона и коротавшие время в ожидании пересадки на Детройт, действительно зашли в бар и даже заказали пиво. Другое дело, что они безостановочно и громко болтали даже во время исполнения номеров, заставляя девушек перекрикивать их отнюдь не тихие голоса.

— Конни, Карла, привет!

От неожиданности девушки чуть не подпрыгивают, а Карла и вовсе едва не роняет поднос с грязными стаканами.

Конни первой приходит в себя.

— Привет, Фрэнк, — говорит она.

Их босс — человек с большим сердцем, заключенным в еще более объемистое и увесистое тело. Походка у него тяжелая, к тому же его мучает одышка. Кроме того, он обычно заранее предупреждает о своем появлении, привычно насвистывая какую-нибудь мелодию, с трудом узнаваемую в его исполнении.

— По-моему, сегодня вы неплохо отыграли, — говорит Фрэнк.

Он всегда говорит им одно и то же, а девушкам, разумеется, никогда не приедаются его незамысловатые комплименты.

— Спасибо, Фрэнк. И кстати, мы про деньги не забыли, вернем долг, как только сможем, — поспешно уверяет его Карла, прекрасно зная, что он сам ни за что не станет заводить разговор о деньгах. — Мы знаем, что немного опоздали с платежом, но… — Она замолкает и бросает умоляющий взгляд на Конни.

— Просто нам понадобилось больше париков, чем мы предполагали, — поясняет Конни. На самом деле она никак не может понять, почему Карла так беспокоится из-за этих денег. Фрэнк прекрасно понимает, что рано или поздно они рассчитаются. В конце концов, если надо будет, он всегда может удержать эту сумму из их жалованья.

— Не волнуйтесь. Отдадите когда сможете, — говорит он. Вынув из ящика какие-то квитанции, он перекладывает их в карман пиджака. Слегка шлепнув обеих пониже спины, Фрэнк говорит: — Вы, девчонки, просто молодцы. И программа у вас замечательная. Ну ладно, пойду посмотрю, все ли привезли из того, что я заказывал для бара.