Выбрать главу

Дверь кабинета была заперта изнутри на засов. Марика подумала, что это разумная предосторожность, и мысленно прощупала весь кабинет. Она почувствовала присутствие лишь одного человека, который неподвижно сидел (или стоял) возле письменного стола.

Не теряя из вида этого человека, Марика принялась отодвигать засов. Она делала это нарочито медленно, чтобы проследить за реакцией гостя.

Услышав шорох, человек мгновенно напрягся и вскочил на ноги (перед тем он всё-таки сидел). Марика продолжала миллиметр за миллиметром отодвигать засов. Человек сделал шаг или два в сторону портала, замер, подождал немного, затем осторожно приблизился в двери. Теперь он мог видеть (если, конечно, хватало света от открытого портала), что засов отодвигается как бы сам по себе.

Гость отступил обратно к столу и немного расслабился. Видимо, он боялся появления прислуги или охраны; встреча же с людьми, способными передвигать силой мысли предметы, его не пугала.

Тогда Марика смело отодвинула засов и открыла дверь. В свете работающего портала она увидела красивую сорокапятилетнюю женщину. В её правильных и тонких чертах лица наблюдалось поразительное сходство с Кейтом и Джейн. И с Кейтом — в особенности.

«Неудивительно, что он считает её своей настоящей матерью», — мелькнуло в голове Марики.

Она молча вошла в кабинет, плотно закрыла дверь и лишь затем произнесла:

— Здравствуйте, миссис Уолш.

— Здравствуйте, миледи, — ответила мать Кейта (Марика по-прежнему думала о ней, как о его настоящей матери) и смерила её пристальным взглядом, в котором чувствовалось восхищение. — А вы очень красивая. Раньше я видела вас только на фотографиях, но они не передавали всей вашей живой красоты.

Марика с детства привыкла, что её внешность производит на людей сильное впечатление, ей было приятно выслушивать комплименты как от мужчин, так и от женщин. А похвала миссис Уолш доставила ей особое удовольствие — ведь это была похвала свекрови...

«Всё в порядке», — послала она мысль Марчии, а вслух произнесла:

— Я рада, что понравилась вам, мэм. И, пользуясь случаем, хочу поблагодарить вас за предупреждение. Вы спасли жизнь мне, моему отцу и Алисе. Спасибо.

— Не за что. Я поступила так, как велела мне совесть... По правде сказать, я боялась, что вы не послушались меня и погибли.

— Как видите, я цела и невредима. Остальные тоже. Никто из нас не пострадал.

Миссис Уолш облегчённо вздохнула:

— Слава Богу! Хотите верьте, хотите нет, но я очень переживала за вас.

— Поэтому вы здесь?

— Отчасти поэтому... А ещё я беспокоюсь за Кейта и Джейн.

— У них всё хорошо, — сдержанно ответила Марика. — И у Кейта, и у Джейн. Можете передать это господину Смирнову.

— Вот как, — сказала миссис Уолш. — Вы и об этом знаете?

— Да, знаю. А ещё я догадываюсь, что именно господин Смирнов сумел снова включить мой портал. Однако не имею представления, как он это сделал.

— Он вам всё объяснит. Если вы согласитесь пройти со мной... — Миссис Уолш умолкла, увидев, что Марика отрицательно качает головой. — Поверьте, миледи, для вас это совершенно безопасно. Наши намерения чисты.

(«Всё в порядке, Марчия».)

— Я верю вам, мэм. Но вместе с тем не хочу искушать судьбу. Если господин Смирнов хочет со мной поговорить, мы можем сделать это здесь. Только поймите меня правильно.

— Я вас понимаю, — сказала мать Кейта. — Наверное, вы правы, осторожность не повредит. Так я могу пригласить господина Смирнова?

— Да, конечно.

— Тогда подождите пару минут.

— Хорошо.

Миссис Уолш подошла к порталу, вступила под сияющую арку и исчезла в белом тумане.

Не переставая следить за порталом, Марика проверила, плотно ли закрыты ставни на обоих окнах, поправила шторы и зажгла в канделябре свечи. Потом отступила к шкафу (на всякий случай — чтобы прямой выстрел от портала не достал её) и принялась ждать.

Мать Кейта вернулась минуты через две. Её сопровождал высокий худощавый мужчина лет шестидесяти пяти, может, немного старше, безусый и безбородый, с пышной копной седых, как снег, волос. Внешность у него была ничем не примечательная, хотя в молодости он, наверное, был довольно красив. Марика не обнаружила в нём какого-то явственного сходства с Джейн.

— Миледи, — сказала Дэйна Уолш. — Позвольте представить вам доктора Алексея Смирнова.

В первый момент Марика немного растерялась, но потом сообразила, что в данном случае слово «доктор» указывает не на профессию, а на учёную степень.

— Очень приятно, доктор, — ответила она и машинально протянула ему руку.

Вместо того, чтобы поцеловать, Смирнов пожал её.

— Моё почтение, принцесса, — произнёс он с лёгким акцентом. — Знаете, я видел ваши фотографии, но...

— Знаю, — перебила его Марика; она любила комплименты, но не любила их повторений. — В жизни я ещё краше. Миссис Уолш уже говорила это.

— Гм... — смутился Смирнов и быстро взглянул на мать Кейта. — Что ж, ладно. Дэйна сообщила мне о вашем отказе принять моё гостеприимство.

— Да. Я считаю, что ещё не время. Мы можем поговорить здесь.

— Здесь, так здесь, — сказал Смирнов, проходя вглубь комнаты.

Он не оглядывался по сторонам с любопытством посетителя музея, из чего Марика заключила, что прежде он уже был в её кабинете.

— Присаживайтесь, — предложила она. — Можете говорить свободно, не понижайте голос. Если мы не будем кричать, нас никто не услышит. — С этими словами Марика подошла к двери и заперла её на засов. — А портал я предлагаю закрыть. Не возражаете?

Смирнов и миссис Уолш переглянулись.

— Хорошо, — сказала мать Кейта. — Мы согласны.

— Только это сделаю я, — торопливо добавила Марика. — Не то, что я не доверяю вам, просто...

— Доверяй, но проверяй, — кивнул Смирнов.

Марика вернулась к порталу и уже хотела закрыть его, но тут кое-что заметила и принялась внимательно осматривать соединение.

— Занятно, — пробормотала она по-славонски, затем повернулась к Смирнову и миссис Уолш: — У вас очень странно соединены порталы.

— И в чём же странность? — спросил Смирнов.

— Порталы неплотно подогнаны друг к другу. Между ними существует нечто вроде небольшого зазора. Не думаю, что это опасно, но... как-то неаккуратно, неэстетично.

— Вы можете устранить этот «зазор»?

— Конечно, могу. Ведь один из порталов мой.

Глаза Смирнова сверкнули:

— Тогда сделайте это.

Марика с сомнением посмотрела на него, потом на портал. Она не представляла, чем это может ей повредить, но по-прежнему опасалась какой-нибудь каверзы.

— Ну, даже не знаю...

— Прошу вас, принцесса, — настаивал Смирнов. — Я лишь хочу проверить одну догадку.

(«Марика!»

«Ой, извини, Марчия! Забыла. У меня всё в порядке».

«Больше не пугай так».

«Не буду».)

— Хорошо, — сказала Марика и плотно состыковала порталы. — Вот и всё. Что дальше?

Смирнов подошёл к ней.

— Теперь позвольте я отлучусь на минутку. Я только возьму лабораторный хронометр.

Начиная догадываться, что именно он хочет проверить, Марика без возражений пропустила его.

Смирнов отсутствовал недолго и вернулся с настольными электронными часами, которые показывали время вплоть до сотых долей секунды.

— Минуты будет более чем достаточно, — сказал он. — Второй точно такой же хронометр я синхронизировал с этим и оставил его в лаборатории.

— Я так и думала, — сказала Марика.

Они выждали полторы минуты. Все трое молчали, заворожено глядя, как мелькают на цифровом табло десятые и сотые доли секунды. Вовремя спохватившись, Марика сообщила Марчии, что с ней всё в порядке.

Потом Смирнов снова сходил в лабораторию, принёс второй хронометр и поставил его рядом с первым. Даже невооружённым глазом было видно, что часы идут одинаково. Правда, за десятые, а тем более, сотые, Марика поручиться не могла; но, когда Смирнов соединил хронометры тонким кабелем и синхронно остановил их, оба показывали одно и то же время, вплоть до сотых.