— Я… н — н–нет… — сказала Дофина. — Сирена, скажи что — нибудь!
Сирена приподняла бровь. Заступиться за женщину, которая обвинила ее в колдовстве, хотела бросить ее акулам, чтобы спасти свою шкуру? Нет, она будет рада ответить тем же.
Она повернулась к комнате, слышала, как скулила Дофина рядом с ней. Но она не смотрела на нее. Она нашла глаза Каэла. Он сцепил ладони перед собой, склонился ближе. От ее взгляда он улыбнулся шире, словно она попала в его капкан. Она не знала, что это значило, но впервые не возражала.
— Дофина, ты обвиняешься в измене и заговоре против короны, — сказал Эдрик. — Я видел доказательства. Ты будешь казнена на рассвете через три дня. А пока что извиняйся перед Создательницей.
17
Ночь
Алви
Ребра Алви пылали, грудь болела. Ноги горели. Он тяжело дышал, но еще управлял этим процессом. Хоть он пробежал много километров, он мог продолжать, сколько было нужно. Он вдруг ощутил… свободу от этой мысли.
Конечно, он чуть не бросил Ордэна много раз. Мужчина был на дюжину лет его старше, был толстым. Он плохо бегал.
Но они вышли.
Покинули гадкую темницу.
Они уже не были под землей, за решеткой, в темной и затхлой камере.
«Создательница!».
Он мог дышать. Он снова мог дышать.
Он больше не позволит так его запирать. Он не мог так. Это было против его натуры. Против всего, чем он был, и чем он стал за последние пару месяцев.
— Ты не можешь хоть немного медленнее? — прорычал Ордэн. — Мы уже ушли с земель замка. Никто за нами не гонится.
Алви посмотрел на замок на горизонте. Ордэн, конечно, был прав. Они перехитрили стражей, что вели их в новую камеру по приказу короля Эдрика. Взрыв сотряс замок, и они использовали его как свое преимущество. Алви хотел использовать шанс, чтобы найти Сирену, но Ордэн был практичным. Им нужно было вырваться на свободу, а потом продумать план. Если они будут бродить по замку, только попадут еще раз за решетку.
Алви замедлился и вернулся к Ордэну.
— Что такое, старик?
— Ты умрешь, если снова меня так назовешь, — заявил Ордэн.
Смех вырвался из него.
— Справедливо.
— Нам нужно встретиться с Ритой.
— Ты хочешь вернуться в город? — ошеломленно спросил Алви. — И… Рита?
— Леди Которн. Не смей звать ее по имени, — Ордэн широко улыбнулся, упомянув ее.
Алви всегда думал, что между ними что — то было. Но он обычно не замечал внимание женщин.
— Хорошо. Проберемся ночью, — сказал Алви.
Они нашли пещеру на краю гор, чтобы перевести дыхание. Их регулярно кормили, но каши было мало, она была безвкусной, и с ней шел сухарь. Он все равно это ел, чтобы были силы, чтобы разум и тело оставались целыми. Они пригодились ему тут. Когда они напали на тех стражей, никто не ожидал, что они на такое способны.
Когда солнце село, Алви насторожился. Он остановил Ордэна рукой.
— Что такое? — спросил Ордэн.
Его теперь желтые глаза вглядывались в темную ночь, видели больше, чем он должен был видеть. Широкие тела с объемной грудью, грация хищника.
— Индресы, — выпалил он.
Злые существа, схожие с волками. Они охотились стаями. Воины. Острые клыки. Желтоглазые демоны.
Укус.
Убийство.
Альфа.
Срыв.
Он вспомнил ту ночь в саду в Ауруме, и его словно ударили по животу. Он содрогнулся. Тело дрожало, пульс манил его вперед. Будто звал.
— Мальчишка, — сказал Ордэн, — помни, кто ты.
Алви стиснул зубы и сдержанно дышал.
«Помни, кто ты. Помни, кто ты. Помни, кто ты».
Ордэн опустил ладонь на его плечо.
— Идем отсюда. Я не хочу сталкиваться с теми зверями без оружия.
Алви согласился. Он не хотел бы снова с ними пересекаться.
Они шли по пустым улицам Бьерна, держались теней и избегали стражей замка. Дом леди Которн был возле рынка Лэлиш, который уже был закрыт в это время. Они обошли здание вдоль стены, добрались до задней двери.
Ордэн хотел постучать, когда дверь распахнулась. Они застыли, а мужчина вышел из двери, сжимая листок в руке.
— Сволочь! — завопил Алви и напал на Дина на пороге.
Глаза Дина округлились, и он отпрянул от Алви. Тот ударил Дина кулаком по лицу. Хруст был приятным. Но Дин остановил его следующий удар, используя узкий проем как свое преимущество. Они упали на пол, и Дин пытался сдержать его.
— Алви, стой! — закричал Дин в его лицо.
— Ты предал ее! — заорал Алви.
— Это необходимо? — осведомилась леди Которн с порога?
— Прошу прощения, миледи, — сказал Ордэн, наступил на них и прошел в ее дом. Алви и Дин охнули от веса Ордэна. — Заходите, дураки, пока вас не услышали.
Алви столкнул Дина с себя и вскочил на ноги.
Дин встал, робко коснулся носа и нахмурился.
— Думаю, ты сломал мне нос.
— Ты заслужил это, — буркнул Алви. Он толкнул Дина плечом, проходя в дом.
— И ты, юноша, — рявкнула леди Которн на Дина.
Он глубоко вдохнул, а потом прошел за ними внутрь.
— Что он вообще тут делает? — спросил Алви, его кровь кипела.
Он не знал всей истории, но стражи сплетничали достаточно, чтобы он понял, что принц Элейзии отдал Сирену ради перемирия после того, как Мэлия убила его родителей. Дин был предателем для их группы и Сирены, значит, он был их врагом.
— Принц Эллисон тут как посол двора Дома, — сказала леди Которн.
Алви застыл.
— Двор Дома?
— Мастера Дома, с которыми он путешествовал, не могут войти в Бьерн, ведь их магию засекут. Вокруг страны магический шит, который могут ощутить только те, кто знает о нем. Дин согласился быть их послом.
— Но откуда вы знаете? — спросил Алви, а потом покачал головой. — Сеть.
— Да. Как видишь, Дин тут как мой гость, а ты сломал ему нос.
— Он предал Сирену! — завопил Алви.
— Может, да. Может, нет, — сказала леди Которн в ее раздражающем стиле. — Он тут ради нее. Может, все не так, как выглядит.
Алви хмуро посмотрел на Дина.
«Ага, конечно».
— А ты, — она повернулась к Ордэну. — Я слышала, ты был в подземелье. Как ты оказался на моем пороге?
— Алви и его чудесные знания о замке внутри. Иначе нас бы поймали. Мы тут, чтобы просить твоей помощи.
— Думаю, просить нужно у принца Эллисона, — сказала леди Которн. — Помощь беглецам не поможет мне или Сети.
— Что за Сеть? — спросил Дин.
Леди Которн смерила его взглядом.
— Древнее общество, посвященное возвращению магии.
— И вы все время работали вместе? — спросил он, глядя на Алви, Ордэна и леди Которн.
— Нас куда больше, — сказал Ордэн. — Но это не важно. Важно, что нужно уйти отсюда, чтобы леди Которн не побеспокоили, а потом найти подходящее место для ночи.
— Принц Эллисон этим займется. У меня будет доступ к Сирене до ее Вступления в должность. Она стала другой, — призналась леди Которн.
— В чем другой? — спросил Алви.
— Подавлена и лишена надежды. Испытания оставили на ней след. Вам придется помочь ей снова увидеть хорошее.
Алви обдумывал это, пока леди Которн прогоняла их из своего дома. Сирену сложно сломать. Если она лишилась надежды, то дело было плохо. Он думал об этом весь путь, Ордэн следил, чтобы он не отставал, пока Дин вел их из города в горы.
Алви подавил зов, что зудел в нем.
«Приди, брат. Приди. Убей. Пируй».
Нет. Он не станет.
«Ты один из нас. Наш лидер».
Алви стиснул зубы и подавлял это. Он не был один из них. И никогда не будет. Он не такую жизнь хотел, и он не поддастся.
Они прошли в пещеру, после изнурительного подъема по горе. И то, что он увидел, когда вошел, лишило его воздуха.
— Авока, — прошептал он, будто молясь.
Она обернулась во всем своем великолепии. Высокая, с золотыми волосами и круглыми невинными глазами, в которых было больше сотни лет мудрости. Прекрасная. Дикая.
«Моя».
Алви не думал дважды. Он прошел мимо Дина и Ордэна и подхватил Авоку. Он держал ее легко, как куклу, пока целовал до потери пульса.
Он уплыл на корабле, оставив ее, чтобы доставить письмо Сирены. Авока даже не проводила его.
Он хотел добраться с ней до ближайшей постели и показать, как сильно скучал. Не спешить, чтобы смысл проник в нее во всех деталях.
— Алви, — сказала она с тихим смехом. Он убил бы за этот смех. — Ты… выбрался!
— Что с твоим носом? — спросила Матильда, подавив смех, разглядывая Дина.
Дин махнул большим пальцем в сторону Алви.
— Я подобрал бродяг.
— Хорошо, мы снова вместе, — сказала Вера, подходя к Дину. — Тебе и так неплохо, но я поправлю нос, чтобы он зажил прямо.
— Ладно, — сказал Дин.
Вера коснулась его носа, и в пещере раздался треск.
Дин скривился.
— Спасибо, — вяло буркнул он.
— Алви, ты собираешься опустить Авоку, чтобы мы провели собрание? — нетерпеливо сказала Матильда.
— Нет, — прошептал Алви в губы Авоки.
Она поцеловала его еще раз и выбралась из его рук.
— Я рада, что ты в порядке.
Он знал, что от нее это было уже многим. Ее народ, лифы, мало выражали эмоции. Но, когда они любили, они делали это безгранично, и он собирался быть рядом, когда это произойдет.
— Нужно забрать Сирену из замка. Ее раздавят психически, пока она находится в тех стенах, окруженная Дремилонами, — сказала Вера.
— Хуже, ее могут убить, — добавила Матильда.
— Хорошо, — сказал Алви. — Как нам ее вытащить?
Дин протянул Авоке клочок бумаги, который сжимал все это время.
— Леди Которн получила это от Сирены.
Авока забрала записку у него. Алви заметил, что она относилась к Дину так же враждебно, как он. Она быстро прочла записку и фыркнула.
— Сирена… сама не своя, — сказала она, убирая клочок бумаги. — Нужно спешить. Дремилоны кружат, как хищники, и ее скоро сделают консортом по прихоти короля.
Дин прорычал что — то гадкое и отошел от группы.
Алви это тоже не нравилось. Он слышал, как стражи говорили об этом. А потом свет будто ослепил его от осознания.
— Есть идея, — сказал он. — Это может вам понравиться.
Авока напряглась рядом с ним.
— Сомневаюсь. Ты вечно рискуешь.
— И я сомневаюсь, — широко улыбнулся он.
18
Соглашение