Выбрать главу

— Сюда, — сказал Алви, двигаясь по лабиринту, словно видел все повороты идеально в темноте.

Она задыхалась, пытаясь не отставать. А потом они вырвались из зарослей и попали к открытым вратам. Несколько стражей валялись, как домино, на земле. Сирена ощутила притяжение, проходя врата. Словно невидимый барьер не хотел ее отпускать. Она давила, и барьер сдался с хлопком.

— Создательница! — выдохнула она, упираясь руками в колени. — Что это было?

— То, что закрывало тебя от связи с Авокой, — сказал Алви.

Рот Сирены раскрылся.

— Она здесь?

— Все мы тут, но нужно спешить.

Конечно, она не могла ощутить Авоку. Она чувствовала связь, но считала, что Авока была слишком далеко, все еще в Элейзии, и потому Сирена не могла определить, где именно она была. Но нет. Она потянулась в себя, связь вернулась на место.

Она охнула, знакомое ощущение заполнило ее тело.

Авока.

Она потянула за связь и тут же ощутила ответ. Она прижала ладонь к сердцу и почти плакала. Она долго ощущала себя брошенной, но этот невидимый барьер просто закрывал ее от Авоки. Ее подруга была тут, ждала ее.

— Хватит плакать из — за барьера, — сказал Алви, смеясь. — Ты увидишь ее через минуту.

— Да. Конечно, ты прав.

— О, как мне нравятся эти слова от тебя.

Она стукнула его по плечу, проходя мимо в сторону Авоки.

— Не думай, что еще их услышишь.

Их путь был длиннее, чем она думала. Они забирались все выше в горы, пока она не подумала, что ноги отвалятся. Ее энергия угасала. Она ощущала, как адреналин покидает тело, и оставалась лишь сила воли. Но, когда они добрались до входа в пещеру, это того стоило.

Авока стояла на входе, готовая к бою в кожаной броне. Ее длинные светлые волосы развевал горный ветер. Ее черты были острыми и настороженными. Ее белый клинок был в ее руке. Тело было напряжено для боя.

— Ава, — прошептала Сирена.

Голубые глаза Авоки пронзили ее, и ее поразительное лицо озарила улыбка. Она побежала по горе и притянула Сирену к себе.

— Больше не смей меня оставлять.

— Не буду, — пообещала она.

— Как я могу тебя защищать, когда ты далеко? Когда я даже не могу тебя ощутить?

— Я тоже скучала.

— Я знаю.

Сирена рассмеялась, и это был ее первый мягкий смех за долгое время.

— Вижу, ты решила к нам присоединиться, — сказала Матильда на входе. — Может, обниметесь внутри? Мы спешим.

Глаза Сирены округлились.

— Вы здесь! Вы… прибыли из Элейзии?

— Нет, я на южных островах, а тебе все привиделось. Шагай, девочка. Скорее.

Авока и Сирена отпустили друг друга и поспешили к пещере. Она ошеломленно уставилась на высокий потолок и просторную комнату. Она давно была тут, вмещала многих людей.

— Она хотела сказать «с возвращением», — сказала Вера, выходя из — за поворота. Она несла две большие сумки.

— Что это за место?

— Оно осталось с давних времен, — сказала Вера. — Старое убежище Дома. Вход все еще был закрыт, и мы знали, что тут никого не было. Мы закроем его, когда уйдем.

— То есть, сейчас, — сказала Матильда.

— Да, — согласилась Вера. — Прошу, возьмите по сумке. Оставшиеся вещи спустим с лошадьми.

— Мы уже уходим? — спросила Сирена.

— Мы спешим, — сказала Вера с улыбкой, вручив ей сумку. — Тебе стоит переодеться. Бальное платье будет заметным.

Сирена и забыла, в чем была. В еще одном изорванном красивом платье. Похожем на ее жизнь.

Вера шагнула вперед и коснулась ее плеча теплой успокаивающей рукой.

— Мы все объясним по пути.

Сирена кивнула, радуясь, что ее сомнения поняли. Авока повела ее в комнату. Там были соломенные матрасы на полу и еще немного вещей. Сирена попыталась расстегнуть мелкие пуговки, что Рэя застегнула до этого.

— Позволь, — сказала Авока.

Она вытащила клинок и разрезала платье сзади. Оно упало лохмотьями.

— Так тоже можно.

Сирена застыла от кожаного наряда, который Авока достала из сумки.

— Кто — то думал, что я такое надену?

— Ты еще успеешь нарядиться в платья. Но не сейчас.

Она ощущала себя глупо, надевая кожу. Костюм обтянул ее тело в нужных местах. Ее попу было отлично видно. Ее ноги были худыми, но мускулистыми, чего она не замечала в платьях. Она ощущала себя открыто.

— Ты привыкнешь, — отмахнулась Авока.

Сирена добавила дорогой рубин Дремилонов в сумку, а потом пошла за остальными по тропе по горе. С высоты она видела замок Нит Декус внизу. Она не знала, что там происходило, и пришли ли люди в себя после того, что она сделала.

Вскоре они спустились с горы у реки Кейлани и нашли лошадей в пещере. Сирена посмотрела собравшихся людей — Ордэн, Рив и Оброн.

Ее сердце сжалось.

— Где Элея? — безумно спросила она.

Рив посмотрел на нее с паникой.

— Я думал, она была с тобой.

Сирена покачала головой.

— Нет — нет — нет. За ней нужно вернуться. Так было уговорено. Вся семья должна уйти.

— Ты не можешь туда вернуться, — с болью сказал Дин.

— Не указывай мне.

— Дин прав, — сказала Авока с болью. — Мы не можем тобой рисковать.

— Король сказал, что убьет мою семью, если я попытаюсь уйти. Если я уйду, я погублю Элею.

— Пустая угроза, — сказал Рив.

— Ты не видел его лицо, когда он это говорил.

— Думаю, они не сразу придут в себя, так что и навредить сразу не смогут, — добавил Дин.

— Что там произошло? О чем ты нам не рассказываешь? — спросил Алви.

— Ничего, — сразу сказала она. Сирена взглянула на Дина, чтобы он молчал. — Я не оставлю ее.

— Я с тобой, — тут же сказал Рив.

— Нет, — сказал Оброн. Он коснулся рукава Рива. — Они убьют и тебя.

— Кто был в ответе за нее? — осведомилась Сирена.

Все оглядывались. Никто не хотел брать вину на себя, а потом Оброн шагнул вперед. Он поднял голову, и хоть был маленьким среди остальных, она видела в нем огонь.

— Я пытался увести ее, но она не слушала. И я попросил ее встретить нас в саду. Она отказалась. Когда я пошел за ней, я не смог войти в бальный зал.

Сирена вздохнула. Барьер Каэла. Конечно. Оброн не был виноват.

— Она не пошла бы со мной. Не когда… — Сирена притихла и посмотрела на свои руки.

— Я понимаю твой страх за нее, — тихо сказала Вера, — но если мы хотим спасти все наши жизни, нужно уходить.

Сирена кивнула. Одна жертва ради многих. Как с Мэлией. Ее сердце сжалось, и она послала клятву Создательнице, чтобы та уберегла ее сестру.

Они поспешили к лошадям. Ее друзья снова были вместе. В это не верилось… только она теряла людей по пути. Сначала Рэю, потом Мэлию, теперь Элею.

Дин коснулся ее рукава.

— Идем со мной.

Она отдернула руку и пронзила его ядовитым взглядом.

— Не трогай меня.

Он поднял руки, защищаясь.

— Прошу прощения. Я хотел отвести тебя к лошади.

— Я могу сделать это сама.

— Сирена, прошу, — прошептал он. — Я ошибся. Все, что я делал после смерти моих родителей, было неправильным.

— Да. Я знаю это чувство, но я не портила из — за этого чужие жизни.

— Но ты объединилась со своим врагом, — парировал он.

— Ты толкнул меня к врагу, — прошипела она.

— Я пытаюсь сделать все правильно.

Она ткнула пальцем в его грудь.

— Начни с того, что не скажешь ничего о том, что увидел в бальном зале.

— Если ты так хочешь.

Ордэн появился с ее лошадью.

— Вот так. Думаю, она тебя помнит.

Рот Сирены раскрылся при виде Цеффи.

— О, Создательница! Как? Как такое возможно?

— Я вернул ее тебе, — тихо сказал Дин. Его глаза были открыты, были честными. — Я знал, что она значила для тебя.

— Ты вернул мою лошадь из Элейзии?

— Я подумал, что это меньшее, что я могу сделать.

Она отвела взгляд от жара, исходящего от него, и прикрепила сумку к седлу.

— Спасибо.

— Конечно, — сказал он.

Поняв, что это все, что она даст, он запрыгнул на своего коня.

Она похлопала Цеффи и обняла ее, а потом забралась в седло и поехала прочь, оставляя жизнь позади.

33

Нападение

Путь был таким же неприятным, как Сирена его помнила. Боль от седла вернулась с силой, и после траты сил ей не хватало еды, чтобы восстановиться. И им нужно было проехать много миль до моста, чтобы пересечь реку Кейлани. И их большая группа была заметной.

Она все еще не могла поверить, что они вдевятером покидали город. Хотя… их должно быть десять. Она старалась не думать об Элее. О том, что она видели. Что она подумала. И убьет ли ее Эдрик. Сирена бросила сестру, она была в ответе за нее. Хоть все убеждали ее, что это не так.

Мост был официальной границей между Бьерном и Кархарой, их военным соседом. К счастью для них, солдаты по краям моста были заняты, споря между собой, и не заметили, как их окружение изменилось. Матильда и Вера скрыли их группу, чтобы они пересекли мост незаметно.

— Как ты это сделала? — спросила Сирена у Веры, когда они миновали мост.

— Я научу тебя, когда мы будем в безопасности.

Лицо Сирены точно отразило ее мысли об этом.

— Обещаю, я научу. На группу такого размера уходит много сил. Думаю, тебе нужно какое — то время побыть вдали от своих сил.

— Почему? — выдохнула Сирена.

Вера вскинула брови.

— Я ощущаю, что многое произошло за время нашей разлуки. Я не хочу мешать тебе учить то, что ты хочешь. Как и Матильда. Но тебя нужно обучить должным образом.

Она подчеркнула «должным образом».

Ведь, хоть она вернула силы в Бьерне, она сделала это неправильно. Ей нужен был медленный и неприятный способ, который она ненавидела.

— Терпение, — Вера мягко улыбнулась. — Ты все сможешь. Я в тебя верю.

Сирена молчала, лишь двигалась вперед.

Шесть дней.

Шесть ужасных дней без магии. После постоянных тренировок это ощущалось как пытка. И хоть она была рада воссоединиться с друзьями, она не ощущала себя с ним так хорошо, как раньше. Тогда она была амбициозной и беспечной, но лидером. Теперь она была подавленной и отстраненной. Только Дин видел, что она сделала, и она не собиралась говорить с ним по душам. Она не была готова говорить об этом ни с кем.