- Куда ты, Констанция? - испуганно запричитала Колетта.
- Я сейчас вернусь. Ты не против Анри, если мы удалимся напару минут, и я кое-что тебе объясню?
- Мне конечно жаль покидать такую прекрасную девушку в одиночестве, ведь чего доброго, может появиться еще один ловелас, ия упущу чудесный шанс завладеть вашим сердцем.
Анри еще раз поклонился, поцеловал уже более умело поданную руку и покинул ложу.
Колетта, оставшаяся одна, тут же почувствовала себя немного более свободной. Она глубоко вздохнула и склонила голову.
- Как это трудно, - пробормотала девушка, - быть светской дамой. Никогда не знаешь, что ответить, не знаешь, о чем тебя спросят. Хорошо Констанции, она уже все умеет и на каждый вопрос у нее есть по несколько ответов. А я... мне еще нужно многому учиться.
Но тут же Колетта гордо встряхнула головой:
- Я докажу им всем, какая я! - она пожала плечами и немного глуповато улыбнулась.
- Да, ты еще совсем дурочка, - призналась она сама себе в сердцах.
А Констанция тем временем уводила по длинному переходу Анри туда, где было меньше людей. Они облюбовали себе место на мягкой кушетке под зажженным бра.
- Я слушаю тебя, Констанция, наверное, ты хочешь сообщить мне что-то очень важное.
- Например? Анри задумался.
- Ну, эта девочка может быть твоей дочерью.
- Ты что? - возмутилась Констанция. - Она всего лишь на несколько лет меня младше.
- Это я сказал так, чтобы позлить тебя немного.
- Ну так вот, Анри, чтобы ты зря не тратил силы, я должна тебячестно предупредить...
- Насчет этой девочки, - уточнил Анри.
- Конечно же.
- Тогда я слушаю.
- А если бы я говорила о себе? - улыбнулась Констанция.
- Тогда бы я заткнул уши. Мне все о тебе известно.
- Так вот, Анри, эта девочка, Колетта, дочь моей близкой родственницы баронессы Дюамель.
- Ах, вот оно что! - воскликнул Анри. - Я же говорил, она прямо-таки твоя дочь.
- Нет, она моя тетя, - немного раздраженно ответила Констанция Аламбер.
- Ах, да, я совсем забыл, ведь баронесса приходится тебе двоюродной бабушкой.
- Ну так вот, эта девочка скоро выходит замуж и до свадьбы попоручению матери находится под моей опекой. Так что, я не позволю тебе приблизиться к ней плотнее, чем на расстояние вытянутой руки.
- С чего ты взяла, Констанция, что она меня заинтересовала?
- Да ты же, Анри, не можешь спокойно пройти мимо девушки, если еще не знаком с ней. Я вообще удивляюсь, как ты еще добираешься домой после оперы, ведь на твоей дороге встречается как минимум десяток красоток.
- К сожалению, девять я уже знаю.
- Ну так вот, - пропустила это замечание мимо ушей Констанция, держись от нее подальше, это мой тебе совет.
Анри приложил руку к левому плечу, напоминая Констанции о стилете.
- Иначе... - он приподнял брови.
- Кончится тем же самым.
- Но мне тогда не остается ничего, как спросить, сколько ей лет.
- Пятнадцать, чудовище, - сказала Констанция.
- Чудовище не я, а те, кто выдают ее замуж. Ведь она совсем еще ребенок, и я хотел кое-чему научить ее в жизни.
- Держись от нее подальше, - с угрозой в голосе повторила Констанция, иначе нашей дружбе придет конец.
- Ах, да, - воскликнул Анри, хлопнув себя по лбу, - за этими разговорами я совсем забыл, зачем я хотел тебя видеть.
- Вот это уже похоже на правду.
- Так вот, на днях я уезжаю из Парижа.
- Насовсем?
- Да нет, что ты, я хочу проведать свою бабушку. Губы Констанции застыли в улыбке. Всем своим видом она показывала, что Анри может кому угодно рассказывать о визите к бабушке в провинцию, только не ей.
- Ты думаешь, я еду к любовнице? - немного раздраженно осведомился Анри.
- А к кому же еще? Ведь ты можешь соблазнять и старых женщин.
- Твои шутки, Констанция, неуместны.
- И кто же тогда твоя бабушка?
- Графиня Лабрюйер. Тебе, надеюсь, приходилось слышать такое имя?
Констанция задумалась.
- А я-то считала, что она давно умерла. Это задело Анри за живое.
- Я очень люблю ее и поверь, Констанция, она очень рада, когдая навещаю ее. У этой старой женщины так мало радостей в жизни.
- Я слышала, в ее замке собирается довольно изысканное общество и среди приглашенных довольно много женщин.
- Это правда, - кивнул Анри, - но меня привлекает туда другое.
- Можно узнать, что?
- Я же тебе говорю, я очень люблю свою бабушку и если ты меня не понимаешь, то кто сможет оценить мои чувства?
- Да, - согласилась Констанция, - и я, и ты не ангелы, но для каждого из нас существуют святые вещи.
- Вот именно, - вставил Анри, - поэтому лучше не отпускай шуток в адрес графини Лабрюйер, она не стоит этого.
- Я, кажется, всего лишь однажды видела ее, - призналась Констанция, и она мне показалась очень доброй женщиной.
Мадемуазель Аламбер лгала. Она никогда не встречала графиню Лабрюйер, ведь та безвыездно жила в своем имении вдалеке от Парижа вот уже почти двадцать лет и многие в Париже были уверены, что старая графиня давно умерла.
- Ну что ж, - пожала плечами Констанция, - тогда мне остается лишь передать ей через тебя привет и пожелания доброго здоровья.
- Вот это немного меняет дело, - смягчился Анри, - наконец-то твоя душа вновь оттаяла, и ты сделалась трогательной.
- Не рассчитывай, Анри, что тебе удастся меня разжалобить. Я ненавижу ловеласов.
- Мое предложение остается в силе, - напомнил Анри.
- Нет, ни в коем случае. Ты же сам учил меня, что любовь существует только на расстоянии.
- Я был неосмотрителен в те дни.
- А я тебе поверила.
- Так я уезжаю, - напомнил Анри.
- Хорошо, мне будет спокойнее за свою подопечную, она сохранит девственность до свадьбы.
- Так она девственница? - брови Анри приподнялись.
- А ты этого не понял, разговаривая с ней?
- Нет, я думал, она искусно притворяется.
- Так ты едешь к своей бабушке или нет?
- Жаль, я обещал старой даме навестить ее, и у меня не остается времени для осуществления честолюбивых планов. До свидания, Констанция, надеюсь, вскоре увижу гебя.
- Расставаться, так расставаться и не забудь передать привет свой бабушке от мадемуазель Аламбер. Может, так она скорее догадается, кто я такая.