6. Разве я не просил тебя не делать этого?
7. Кто научил ее плавать?
8. Она не может перенести того, что вы несчастны.
9. Разве он хотел, чтобы мы знали (об этом)?
10. Мы предпочли бы, чтобы они приехали на будущей неделе.
11. Дождь помог сорнякам расти быстрее (способствовал быстрому росту сорняков).
12. Они предупредили меня, чтобы я не опаздывал.
13. Офицер приказал солдатам идти вперед.
14. Вы советовали вашему брату принять это предложение?
15. Они заставили меня поверить (в то), что никакой опасности не было.
ПРИМЕЧАНИЯ
Приводим примеры перестройки предложений из этой таблицы в предложения с глаголом-сказуемым в пассиве.
(4) They can’t be allowed to do that.
Им нельзя разрешить делать это.
(9) Were we meant to know?
Предполагалось ли, что мы должны знать (об этом)?
(12) I was warned not to be late.
Меня предупредили, чтобы я не опаздывал.
(13) The men were ordered to advance.
Солдатам было приказано идти вперед.
Глагол help употребляется также в ГК 5 Б (см. таблицу № 9), т. е. с инфинитивом без частицы to.
Will you help me (to) carry this box upstairs, please?
He поможете ли вы мне отнести этот ящик наверх?
В этой конструкции чаще всего встречаются следующие глаголы: advise, allow, ask, (can’t) bear, beg, cause, challenge, choose, command, compel, dare (= challenge), decide, determine, encourage, entreat, expect, force, get, give (someone to understand…), hate, help, implore, instruct, intend, invite, lead (в значении побуждать), leave, like, love, mean (в значении намереваться), oblige, order, permit, persuade, prefer, prepare, press (в значении настаивать), promise, remind, request, teach, tell, tempt, trouble, urge, want, warn, wish.
§ 14б. Вместо очень употребительной конструкции Accusative + Infinitive иногда пользуются конструкцией there + to be + существительное (или местоимение). (См. § 32б, таблицу № 45. ГК 21.)
Сравните:
I do not want any of you to misunderstand me.
Я не хочу, чтобы кто-нибудь из вас неправильно понял меня.
I do not want there to be any misunderstanding.
Я не хочу, чтобы кто-нибудь неправильно понял меня (чтобы возникло недоразумение).
Следующая таблица содержит примеры, иллюстрирующие этот вариант глагольной конструкции 3.
Таблица § 5 (ГК 3)
Подлежащее + личный глагол | there to be + существительное (с определением) | |
---|---|---|
1 | You wouldn’t want | there to be another war. |
2 | I don’t want | there to be any trouble. |
3 | Would you like | there to be a meeting to discuss the question? |
4 | He meant | there to be no disobedience. |
5 | We should hate | there to be any trouble. |
6 | I should prefer | there to be no public discussion of my affairs. |
7 | I expect | there to be no argument about this. |
1. Ведь вы не хотели бы, чтобы началась новая война.
2. Я не хочу никаких неприятностей.
3. Не желаете ли вы, чтобы было собрано совещание для обсуждения этого вопроса?
4. Он дал понять, что не должно быть проявлено (ни малейшего) непослушания.
5. Нам было бы очень неприятно, если бы случилась какая-либо беда (возникли неприятности).
6. Я бы предпочел, чтобы мои (личные) дела не обсуждались публично.
7. Я полагаю, это не вызовет никаких споров.
Как видно из примеров, эта конструкция употребляется только с глаголом be, который при ином построении предложения (т. е. в конструкции Accusative + Infinitive) оказался бы на последнем месте, что не принято. Можно сказать: You don’t want another war to break out и You don’t want there to be another war. He говорят: ^ You don’t want another war to be.
ГЛАГОЛЬНАЯ КОНСТРУКЦИЯ 4
§ 15а. В этой конструкции употребляются главным образом глаголы мысли (обозначающие мнение, суждение, убеждение, предположение), а также глаголы умственного (не физического) восприятия. Эта конструкция встречается, в основном, в официальном стиле. В разговорной же речи естественнее употреблять после глагола-сказуемого придаточное предложение (см. ГК 11).