Mr. Black is in the habit of staying up late at night to read.
Мистер Блэк привык сидеть допоздна за чтением.
Are you in the habit of reading in bed?
Вы привыкли читать в постели?
§ 49б. Обычные и повторные действия выражаются глаголами в простом настоящем времени, часто с наречиями повторности (Adverbials of Frequency) (см. § 100).
The 2.00 train never stops at that station.
Двухчасовой поезд никогда не останавливается на этой станции.
Mary often arrives at school late.
Мэри часто приходит в школу с опозданием.
Harry gets up at seven o’clock every day.
Гарри встает в семь часов каждый день.
You take both milk and sugar in your tea, don’t you?
Вы пьете чай с молоком и с сахаром, не правда ли?
At what time do you (usually) have lunch?
В какое время вы (обычно) завтракаете?
This periodical appears once a week.
Этот журнал выходит раз в неделю.
Why don’t you shut the door quietly when you come in?
Почему вы хлопаете дверью (не закрываете дверь тихо), когда входите?
The child cries whenever she goes to the dentist’s.
Эта девочка всегда плачет, когда идет к зубному врачу.
We wear woollen clothes in winter.
Зимой мы носим шерстяную одежду.
§ 49в. Глаголы в форме настоящего длительного времени с наречиями неопределенного времени always, continually, constantly, perpetually, for ever употребляются для выражения часто повторяющихся действий; при этом высказывание имеет нередко оттенок досады или раздражения, или подчеркнутого внимания.
He’s always grumbling.
Он всегда ворчит.
His wife is always wanting money for new clothes.
Его жене вечно нужны деньги на новые наряды.
Her husband is continually complaining of being hard up.
Ее муж постоянно жалуется на тяжелое материальное положение.
§ 49г. Для выражения действий, которые могут повторяться время от времени, употребляется также составное сказуемое, состоящее из модального глагола can (в прошедшем времени could) и инфинитива.
She can (could) be very sarcastic (charming, etc.).
Она может (могла) быть очень насмешливой (очаровательной) и т. п. (т. е. Она иногда бывает (бавала) очень насмешливой и т. п.).
Children can be a great nuisance.
Дети причиняют (могут причинять) много беспокойства.
The Bay of Biscay can be very rough.
В Бискайском заливе бывают сильные бури.
The English climate can be pretty grim in winter.
В Англии бывают далеко не мягкие зимы. (Английский климат может быть очень суровым зимой.)
Повторные и нерегулярно возобновляющиеся действия в настоящем и будущем
§ 50а. Чтобы выразить возможность повторения или возобновления какого-либо уже наблюдавшегося в прошлом действия (состояния), употребляется сочетание глагола will с инфинитивом без частицы to (при таком сказуемом подлежащее не выражается местоимениями 1-го лица). Так обозначаются не обычные, регулярно повторяющиеся действия, а нерегулярные, происходящие лишь время от времени.
Sometimes the machine will go wrong without any apparent cause.
Иногда машина начинает плохо работать без какой-либо видимой причины.
At times he will work for six or seven hours without stopping.
Временами он работает по шесть-семь часов без перерыва.
She will sit outside her garden gate for hours at a time, looking at the passing traffic.
Она может часами сидеть у садовой калитки, глядя на проезжающие машины.
§ 50б. Это же сочетание с ударением на will обозначает неизбежность действия, неизменность, закономерность событий.
Accidents will happen.
Несчастные случаи всегда будут происходить. (Несчастные случаи всегда происходили в прошлом, они неизбежны и в будущем.)
Boys will be boys.
Мальчики всегда останутся мальчиками. (Мальчики всегда озорничают, шумят и т. п., нельзя надеяться, чтобы они переменились.)
Повторные и обычные действия и продолжающиеся состояния в прошлом
§ 51а. Когда речь идёт о прошлом, употребляется простое прошедшее время, обычно с соответствующим обстоятельством времени (я том числе и придаточным времени). Часто используются обстоятельства повторности (Adverbials of Frequency).
There was a cinema here before the war.
До войны здесь был кинотеатр.
When he lived in London he went to the theatre once a week.
Когда он жил в Лондоне, он ходил в театр раз в неделю.
Whenever I went to the theatre, I sat in the cheapest seats.
Когда я ходил в театр, я всегда покупал самые дешевые билеты (сидел на самых дешевых местах).