- Хорошо, - примирительно сказал Дебрэ, - не будем ворошить старое.
- Вот так-то лучше.
- Какие были отношения между братьями? Они никогда не ссорились?
- Ссорились?! Вот уж дурацкий вопрос! Да они души не чаяли друг в друге, Пьер и Леон! Всю жизнь, с самого рождения.
- Так... - Дебрэ машинально вынул из кармана трубку.
- А у нас тут не курят! - раздраженно сказала Камилла. - Если невтерпеж, выйдите во двор.
Дебрэ повертел трубку в руках и спрятал в карман.
- Вы не замечали, чтобы между мадам Костаген и мужем были какие-нибудь ссоры?
- Я в чужие дела нос не сую.
- Принимала ли мадам Костаген здесь, в доме, своих знакомых?
- Нет.
- А сама часто уезжала?
- Когда надо, тогда и уезжала.
- Каждый день?
- Не знаю.
- Когда вы вчера легли спать?
- Вечером, а когда точно - не помню.
- Вы крепко спите?
- Как когда.
- Сегодня ночью вы ничего не слышали?
- Слышала.
- Что именно?
- Как храпит Огюстен. Эта старая перечница...
- Ладно. - Дебрэ встал. - Я вижу, вы преданная горничная. Ну что ж, может, нам еще придется побеседовать.
- Из этой старухи много не вытянешь, - сказала Стрелкина, когда они снова поднялись на второй этаж.
- Ошибаетесь, - буркнул Дебрэ. - Я считаю, что она нам сообщила очень важные подробности.
- Какие?
Дебрэ не ответил.
Труп уже увезли на вскрытие. В комнате убитого был один Морранс.
- Ну как? - спросил Дебрэ.
- Вся приходящая прислуга допрошена. Видимо, у всех есть достаточно убедительное алиби. Сейчас Дюка все это проверяет.
- Отлично! Мы едем в полицию.
- Как?! Разве вы не будете допрашивать Пьера Костагена? - удивилась Стрелкина.
- Вызвать такси? - спросил Морранс.
Дебрэ поморщился. Он очень редко пользовался казенной машиной, только в исключительных случаях, когда за рулем сидел кто-нибудь из инспекторов. Сам он так и не научился управлять автомобилем. Что же касается расходов на такси, то каждый из нас с приближением пенсионного возраста становится немного скуповатым, не правда ли? Поэтому привыкший к причудам шефа Морранс не удивился, когда комиссар раздраженно заявил, что поедут они в автобусе.
Однако сегодня судьба уготовила им другой вид транспорта. Они прошли под моросящим дождиком с полквартала, когда Дебрэ заметил на углу съежившуюся фигурку Пьера Костагена. Горбун кого-то поджидал и явно нервничал. Он поминутно поглядывал на часы, раздраженно топая ногой.
Дебрэ молча увлек своих спутников в ближайший подъезд.
- Что-нибудь случилось, комиссар? - спросил Морранс.
- Нет, но, вероятно, сейчас случится.
Вскоре в конце улицы показался красный "понтиак", идущий на большой скорости. Он поравнялся с Пьером Костагеном и резко остановился. Человек за рулем опустил стекло. Пьер бросился к машине.
- Пойдем! - сказал Дебрэ.
Пьер был настолько поглощен разговором с человеком за рулем, что вздрогнул, когда Дебрэ сказал:
- Отвратительная погода для прогулок, мосье Костаген, не так ли?
Пьер состроил гримасу, многозначительно взглянул на водителя "понтиака"
и, не говоря ни слова, направился к дому.
Дебрэ открыл дверцу машины.
- Месье Жан Пьебеф, если не ошибаюсь?
- К вашим услугам.
- Садись-ка за руль, - обратился Дебрэ к Моррансу, - а мы сядем сзади.
- Что это за шутки?! - спросил огорошенный Пьебеф.
Дебрэ показал ему свой полицейский жетон.
- Вы арестованы!
- За что?!
- Вот об этом мы с вами поговорим в полиции.
7. Дебрэ отправляется завтракать - Проведи его в арестантскую, малыш, и хорошенько обыщи машину, а я пока займусь другими делами.
Дебрэ поднялся в кабинет, повесил промокшее пальто на гвоздь и закурил.
Стрелкина уселась за свой столик. Она с каким-то благоговейным трепетом уставилась на комиссара, окутанного клубами дыма. Наконец-то начался настоящий детектив в духе Сименона. Прошло минут десять, прежде чем она решилась обратиться к комиссару:
- Вы подозреваете этого Пьебефа в убийстве?
Дебрэ поморщился. Он терпеть не мог, когда кто- нибудь прерывал ход его мыслей.
- Как вы сказали? - переспросил он. - Подозреваю в убийстве?
- Да.
- В убийстве Леона Костагена?
- Конечно, кого же еще?
- Вот уж чепуха! Никакого отношения к убийству Леона Костагена он не имеет. Это же абсолютно ясно!
- Но почему?
- Человек, проникший в чужой дом, чтобы совершить убийство, всегда приносит оружие с собой, а не пользуется для этой цели первым попавшимся предметом, взятым в комнате убитого.
- Зачем же вы тогда арестовали Пьебефа?
- Для получения дополнительных данных.
Дебрэ взял телефонный справочник и начал листать, показывая этим, что урок основ криминалистики на сегодня закончен.
В кабинет вошел Морранс. Дебрэ поднял голову.
- Ну что, малыш?
- Парень, видно, напуган, но держится вызывающе. Говорит, что будет жаловаться на незаконный арест. А вот что я нашел в машине под сиденьем. Морранс протянул комиссару футляр из крокодиловой кожи.
- Так... - Дебрэ осмотрел содержимое футляра я спрятал его в стол. Еще какие новости?
- Лаборатория не нашла отпечатков пальцев на ледорубе. Очевидно, преступник действовал в перчатках.
- Разумеется. Что показало вскрытие?
- Убийство произошло между десятью и одиннадцатью часами вечера. В желудке убитого обнаружено большое количество коньяка.
- Вот как? - Дебрэ задумался. - Насколько я помню, в комнате не было ничего похожего на спиртное.
- Совершенно верно, комиссар.
- Где сейчас труп?
- Выдан родственникам для погребения.
- Ладно, можешь пока идти.
- Вы будете допрашивать Пьебефа?
- Потом. В свое время.
Несколько минут Дебрэ молча глядел на Стрелкину, что-то обдумывая. Потом придвинул к себе телефон внутренней связи.
- Доктора Малинду!
- Слушаю! - раздался в трубке низкий баритон.
- Говорит Дебрэ. Зайдите ко мне, пожалуйста!
Доктору Малинде было сорок лет. Он обладал веселым характером, незаурядной внешностью и непререкаемо-авторитетным тоном. Как известно, все это привлекает женщин. Недаром мадам Дебрэ считала его непогрешимым авторитетом в области медицины. Да и не только медицины. Все суждения молодого врача всегда отличались ясностью и оптимизмом. Он вошел в кабинет Дебрэ с несколько смущенной улыбкой.
- Добрый день, комиссар! Прошу извинить меня за эту глупейшую историю.
Вы же знаете лучше меня этих полицейских чиновников. Должен сознаться, что нам с женой пришлось провести ночь в не очень комфортабельных условиях. И все из-за какого-то помятого крыла полицейской машины. Вы знаете, я редко теряю самообладание, но этот идиот инспектор совершенно вывел меня из себя.
Впрочем, нет худа без добра. По правде сказать, я даже рад, что не принимал участия в вашем деле.
- Почему?
Малинда замялся.
- Длинная история. В общем, моя жена... ведь она дальняя родственница Костагенов. После замужества она с ними не встречалась, и, право, мое появление в их доме при подобной ситуации...
- Понимаю, - сказал Дебрэ. - Я вас хочу просить о другом. - Он вынул из стола крокодиловый футляр. - Не могли бы вы определить содержимое этих ампул?
- Попробую. - Малинда внимательно осмотрел футляр снаружи и изнутри. Это тоже связано с убийством Леона?
- Полагаю, что связано. Видимо, эти ампулы должны были быть переданы кому-то из Костагенов.