Кит понимала: если она будет ждать слишком долго, то Фаворит почует кобылу и заржет. И тогда она не сможет появиться перед Джеком неожиданно. Кроме того, с каждой минутой ее все больше одолевали сомнения, еше немного — и она уедет домой.
Выехав из-под деревьев, девушка спешилась и повела Делию в конюшню. Серая грива огромного жеребца сразу бросилась ей в глаза. Значит, Джек дома. Она остановилась, не зная, радоваться ей или огорчаться. Жеребец потянулся к вороной кобыле, и Кит поставила Делию в соседнее стойло. Привязав лошадь, она замешкалась, не зная, расседлывать ее или нет. В конце концов сняла с Делии седло, обнаружив тем самым свои тайные желания, и принялась чистить кобылу, настороженно прислушиваясь ко всем подозрительным шорохам.
Кит знала, зачем она сюда приехала. Ей хотелось наладить с Джеком отношения, поговорить с ним по душам и, если удастся, убедить его не оказывать больше помощь шпионам. Внутренний голос поддразнивал ее, но Кит его не слушала. Возможно, она приехала сюда и по другой причине, но не хотела в этом признаваться. Ее нервы были на пределе, она еще никогда так не волновалась. Даже когда дедушка усадил ее, десятилетнюю девочку, в седло, ее сердце не трепетало так, как сейчас. Как только она начинала обдумывать предстоящий разговор с Джеком, ее начинало трясти, точно в лихорадке.
Как-то он встретит ее на этот раз?
Кит уже выходила из конюшни, но вдруг остановилась, охваченная мучительными сомнениями. Она повернулась и пошла в стойло, чтобы надеть на Делию седло, но тут подумала о своем важном деле. Нет, она не могла уехать, зная, что на побережье высаживаются французские шпионы. Кит вздохнула и решительно направилась к дому.
Взявшись за ручку двери, опять остановилась. У нее вдруг возникло ощущение, что она идет в логово кровожадного хищного зверя — зверя со стальными глазами. Ручка неприятно холодила руку. Еще мгновение — и она войдет к нему. Но где же ее поджидает настоящая опасность — в доме Джека? Или ей нужно бояться своего влечения к этому человеку?
Джек лежал на кровати, закинув руки за голову, и смотрел в потолок.
Как долго ему ждать встречи с его рыжеволосой кошечкой? Разлука с ней казалась капитану невыносимой. Он хмурился и пребывал в самом дурном расположении духа. Он хотел избавить Кит от ненужной робости, излишней сдержанности, намеренно разжигая пламя ее страсти, но не мог предвидеть, что уроки любви возбудят и его аппетиты. Эта хорошенькая дикарка так привязала его к себе, что он даже перестал замечать других женщин, днем и ночью думая только о ней. Он желал ее, эту рыжеволосую горничную из Кранмер-Холла, желал так; как не желал ни одну из своих любовниц.
Когда он ласкал ее, она мурлыкала. Когда он входил в нее, она стонала, царапая его своими коготками. А потом, когда он утолял свою страсть, она сворачивалась клубочком у него под боком, как маленький котенок, рыжий с белым, и засыпала.
Чудесный своенравный котенок… Когда она лежала в его объятиях, она была аристократкой, и Джек забывал о ее низком происхождении. Сила ее страсти явилась для него откровением — а ведь лорд Хендон считал себя знатоком прекрасного пола. Очевидно, он не так уж хорошо знал женщин.
Джека всегда раздражали фальшивые ужимки прежних его любовниц. Кит же, напротив, была естественна в любовной игре, она никогда не притворялась, получая наслаждение, и Джека покорила ее искренность. Правда, вначале она каждый раз яростно сопротивлялась, гневно отвергая его домогательства, но ему почти сразу удавалось превратить ее протесты в тихие стоны.
Джек вздохнул и попытался расслабиться — его снова терзало желание. Сейчас он был мрачнее тучи. Сутки разлуки с Кит казались ему такими долгими, а трое суток без нее были настоящим адом. Капитан подозревал, что она тоскует по нему не так сильно, как он по ней, и эта мысль больно ранила его мужское самолюбие.
Внезапно дверь начала медленно открываться. Не понимая, что происходит, Джек сел на кровати. Потом тихонько подкрался к двери и прислушался.
«Если моя гостья — Кит, она может не на шутку перепугаться, неожиданно увидев меня рядом». Осторожно ступая, он отошел от двери и уселся на кровать.
Наконец дверь распахнулась, и на пол упала тень — стройная фигурка в шляпе. Джек облегченно вздохнул, и на губах его заиграла улыбка. Но он тут же вспомнил о своих недавних мучениях. Зачем Кит приехала сюда? Может быть, она хочет избавить его от тоски, а может, это вовсе не входит в ее планы… Он откинулся на подушки, и губы его снова растянулась в улыбке.
Кит заглянула в комнату. За столом капитана не было. Собравшись с духом, она переступила порог и заставила себя взглянуть на кровать.
Джек лежал, вытянувшись во весь рост, и пристально смотрел на нее. Его стальные глаза хищно сверкали. Кит вздрогнула, во рту у нее пересохло.
Джек понял по ее глазам, зачем она сюда пришла. Теперь он это знал наверняка. И тотчас же ему безумно захотелось вскочить с постели, подойти к ней и заключить в объятия. Однако капитан сдержался, ведь он мог напугать ее. Более того, он опасался, что в порыве страсти может овладеть ею прямо на полу, при открытой двери. Ведь он уже однажды утратил над собой контроль, когда взял ее на столе — после этого его долго мучили угрызения совести. Что ж, сегодня он будет обходиться с ней как можно деликатнее.
— Закрой дверь и задвинь засов, — проговорил он, стараясь казаться равнодушным.
Кит выполнила его просьбу. Она двигалась точно во сне. Ее руки вдруг стали ужасно тяжелыми, а пальцы словно одеревенели. Засов неприятно заскрежетал. Наконец Кит медленно повернулась к Джеку, ожидая, что он набросится на нее, точно тигр. Но она ошиблась: капитан по-прежнему лежал на кровати.
— Подойди сюда.
Кит сразу поняла, что он задумал. Она почувствовала себя точно муха, опутанная липкой паутиной. Сердце ее бешено колотилось, и казалось, оно вот-вот выпрыгнет из груди. Понимая, что сейчас случится неизбежное, Кит медленно приблизилась к кровати.
— Подожди. Сначала сними шляпу и куртку.
Она остановилась. Душа ее томилась — и одновременно ликовала. Сняв шляпу, Кит бросила ее на пол. Потом сбросила куртку. Серые глаза наблюдали за ней с нескрываемым интересом. Сердце Кит затрепетало — и на мгновение остановилось. Господи, неужели он опять не даст ей высказать всего, что у нее накопилось?
— Сними свои проклятые бриджи, — послышался властный голос капитана.
Кит покраснела до корней волос. Она посмотрела на Джека и беспомощно опустила голову. В эти мгновения ее одолевали самые противоречивые чувства. Какое право он имеет так говорить с ней? Ведь она — аристократка по рождению. Кит негодовала. Нет, это совершенно немыслимо! К тому же капитан… он человек совсем из другого мира. Но если он ее покинет? Если найдет себе другую? Эта мысль привела ее в отчаяние. И все же она упорно не желала ему подчиняться. Да и кто он такой, этот человек? Просто-напросто контрабандист. Так почему же она должна ему подчиняться?
Кит украдкой взглянула на Джека — и изумилась, увидев его сияющее лицо. Совершенно обезоруженная его чудесной улыбкой, она устыдилась своих мыслей. Каким-то непостижимым образом этот человек снова обрел над ней власть.
Кит сбросила башмаки, сняла бриджи и вопросительно посмотрела на Джека.
— Сними блузу и расшнуруй корсет, — сказал он, все так же неподвижно лежа на кровати.
Кит попыталась возразить, попыталась воспротивиться, однако не посмела. Она так долго настраивала себя на поездку к Джеку, настраивалась на трудный и откровенный разговор — но вихрь страсти подхватил ее и закружил… Она медленно сняла блузу и распустила шнуровку корсета.
Ее грудь соблазнительно обнажилась, и Джек, увидев ее, чуть не застонал. Он невольно сжал кулаки и стиснул зубы. И где она научилась так соблазнительно раздеваться, неужели искусство обольщения дано ей свыше? Джек окинул взглядом свою рыжеволосую любовницу. В окно еще проникали лучи угасающего солнца, освещавшие обнаженную женскую фигуру мягким вечерним светом. Джек как завороженный смотрел на прекрасное тело Кит. Она же пристально смотрела капитану в лицо, и этот взгляд, казалось, прожигал его насквозь.