— Они не связаны, — сообщил мне Тиртай. — Это своего рода сбруя. Неужели Ты не видишь на ней снаряжения? А ещё обрати внимание на металлические кольца на их левых запястьях.
— Их хозяин ещё и подвесил большие золотые кольца в уши одного из них, — заметил я.
— У него, несомненно, есть лорд, — кивнул Тиртай, — где-то, вероятно, очень далеко отсюда, но ни в коем случае не хозяин.
— У них, должно быть, довольно слабые органы чувств, — предположил я, — поскольку даже за мгновение до нашего появления они не знали о нашем присутствии.
— Уверяю тебя, — усмехнулся мужчина, — они прекрасно знали о нашем присутствии. Их кажущаяся неосведомлённость, почти дремота, нужна была, чтобы успокоить нас.
— Чтобы заманить нас? — уточнил я.
— Думаю, не на сей раз, — сказал он.
— Они повернули свои головы, только когда мы почти наступили на них, — заметил я, — правда, признаю, сделали они это очень быстро.
— Честно говоря, я сомневаюсь, что они могли это контролировать, — пояснил Тиртай. — Думаю, что это было рефлексивное движение, когда мы достигли некоторого критического расстояния. Эти существа могут контролировать себя только до определённых пределов. Об этом нужно помнить. Порой они опасны даже для друзей и союзников. Их уши повернулись одновременно. Ты заметил?
— Нет, — ответил я.
Вообще-то было довольно темно. К тому же всё произошло очень быстро. Действительно ли, спрашивал я себя, Тиртай заметил движения их ушей, или только впоследствии понял, что это имело место. Теперь уши стояли торчком, уставившись на нас, словно большие глаза, способные видеть звук.
— Наше появление здесь вовсе не было для них неожиданностью, — сообщил мне Тиртай. — Они способны услышать шаг полевого урта в траве в дюжине шагов от них.
— Вы говорите о них так, словно они — люди, — заключил я.
— В чём-то они подобны людям, — заверил меня он, — но они отличаются от нас, очень отличаются.
— Это была слишком неожиданная встреча, — сказал я. — К счастью для них я не успел выхватить меч и не напал на них.
— К счастью в первую очередь для тебя, — хмыкнул мужчина.
— С чего бы это? — удивился я. — Они же безоружны.
Прямой удар обоюдоострым гладием сначала в того, который слева, и затем обратное движение вправо. Оба удара в горло, лёгкие, как шорох, который едва можно услышать, но достаточно глубокие, чтобы вспороть гортань. Клинок нельзя загонять на всю длину, это следует делать ровно настолько, насколько это необходимо. Тот, кто использует гладий как мясник, вряд ли будет использовать его долго, возможно, лишь однажды.
— За твоей спиной стоит ещё один, — сообщил мне Тиртай.
Я медленно, очень медленно, обернулся.
Первое, что я увидел, это огромный топор, потом я разглядел руки, или лапы его сжимавшие, а потом и третьего зверя, ещё более крупного, чем двое других. Я даже не слышал, как он приблизился к нам со спины. Для такого крупного животного он двигался с неожиданной незаметностью. Безусловно, точно так же делают слин и ларл, когда охотятся. Но если он охотился, то на кого в таком случае он мог охотиться? В это мгновение меня осенило, что он мог находиться позади нас, скрываясь в тени, почти невидимый в ночи, в течение довольно долгого времени. Позже я сообразил, что наш путь к огню был очищен от сухих листьев и палок. Лесник, возможно, насторожился бы, отметив такой нюанс, как отсутствие звука своих шагов. Но я не был лесником. Очевидно, с нашего пути также убрали кусты и торчащие ветки, чтобы мы подошли к двум, сидевшим у костра животным, словно по проторенной дороге. Подозреваю, что Тиртай знал об этом, но счёл это приемлемым. Возможно, он чувствовал, что никакой альтернативы ему всё равно бы не предоставили. Я окинул зверя, нависающего надо мной, оценивающим взглядом. Он стоял немного присев, сжимая огромный топор в одной руке. Мужчина, даже очень сильный, с трудом бы смог поднять этот могучий инструмент или оружие, не говоря уже о том, чтобы им владеть. В руках же этого зверя древко казалось немногим больше, чем палкой. Таким огромным двойным топором одним мощным ударом можно было срубить небольшое дерево. Я нисколько не сомневался, что этот монстр мог разрубить им мужчину в две части.
Я не заметил в звере каких-либо признаков возбуждения или агрессии, скорее, внимание и бдительность. Какой силы ураган, спрашивал я себя, мог прятаться в такой могучей фигуре? Уверен, он был там, под этой мохнатой шкурой. Я буквально кожей чувствовал, что молнии и громы притаились в ожидании, сидя в засаде, скрываясь до поры до времени. Он напомнил мне взведённый арбалет, с болтом на направляющей. Достаточно лёгкого давления пальца на спусковой крючок, и огонь, кипящее, бурлящее озеро расплавленного камня, спрятанное в этой живой горы, только и ждущее подходящей возможности, вырвется наружу. Я рассматривал зверя. У меня не получалось прочитать выражение его лица. Я не мог прочитать на его лице или морде, ни выражения, ни его намерений. Он не морщил морду, не обнажал клыков, не издавал никаких звуков, ни ворчания, ни рычания. Лишь ноздри немного раздувались. Я обратил внимание, что его уши были опущены назад и прижаты к голове.