Выбрать главу

В его отряде, считая его самого, было десять моряков и пять наёмников. Ещё двое были дрессировщиками, сопровождавшими ларла, приданного их группе. Возможно, стоит напомнить, что эта предосторожность была организована то ли Тиртаем, то ли Лордом Окимото, чтобы поддержать Акселя если тому достаточно повезёт и он выйдет на след женщин-пантер.

— Мы следовали за ларлом, — продолжил моряк, — но дело было ночью, так что двигались мы медленно. И мы не ожидали встретить здесь пятнадцать мужиков. Нас предупреждали о небольшой группе девок-пантер, возможно, при одном или двух наёмниках.

— Этого ожидал Тиртай, — пожал плечами Аксель. — Откуда ему было знать о появлении здесь значительного отряда вооруженных мужчин.

— Ларла следует вернуть, — сообщил один из двух дрессировщиков. — Он свою работу выполнил.

Я был уверен, что знал, почему он так беспокоился о том, чтобы как можно скорее вернуть ларла. Большой корабль вот-вот должен был начать свой путь к морю. Где-то внутри этой громадины было приготовлено жильё для этих животных.

— Задержитесь немного, — остановил его Аксель. — Ларл нам ещё может потребоваться здесь.

— Зачем? — осведомился дрессировщик.

— Как это зачем, — хмыкнул мой товарищ и, обведя рукой пленников, сказал: — Чтобы питаться, конечно.

— Нет! — закричала Донна. — Нет!

— Тебе нечего бояться, — успокоил её Аксель. — Ты — рабыня. Тебя никто не собирается скармливать ларлу, если только Ты тем или иным образом не вызовешь недовольства.

Конечно, она это знала, соответственно она беспокоилась не себе, а о кое-ком другом.

— Проклятый Генсерих! — прорычал Рортон. — Это Ты привёл нас к этому!

— Остановите её! — крикнул Аксель, и Донна, едва успев добежать до края лагеря, была схвачена. — Свяжите ей руки и ноги, и бросьте сюда.

Он указал на место в ногах Генсериха.

— Это, то место которому она принадлежит, — заявил он.

Вскоре она лежит у ног своего хозяина, так же беспомощно связанная, как и он.

— Простите меня, Господин, — всхлипнула Донна, — я подвела вас.

— Служи своему новому хозяину так же хорошо, как мне, — приказал бородач, заплакавшей девушке. — Ты слышала меня, никчёмная шлюха?

— Да, Господин, — прорыдала она. — Я должна служить ему хорошо. Я — рабыня.

— Я здесь старший, — сообщил Аксель моряку, привёдшему отряд поддержки. — Ваше дело — помогать мне и во всё поддерживать.

— С какой стати, Вы оказались старшим? — не понял моряк.

— Я — старший офицер размещённых вне лагеря отрядов, — заявил Аксель.

Теперь я видел, почему Асперич оказалась настолько покорена этим парнем.

— Я думал, что Вы были хозяином слина, отправленным, чтобы определить местонахождение шпионов и передать их нам, — сказал моряк.

— Ты думаешь, что такую сложную задача могли бы поручить тому, кто не являлся важным офицером? — поинтересовался Аксель.

— Вообще-то я так и предполагал, — признался моряк.

— Не правильно полагал, — усмехнулся Аксель. — Можешь обращаться ко мне как к капитану.

— Да, Капитан, — кивнул моряк.

— Вам заплатили, насколько я понимаю, — предположил Аксель.

— Да, — подтвердил моряк.

— Но недостаточно, — сказал Аксель.

— О-о, — заинтересовано протянул моряк.

— Видите тех четырёх рабынь, — Аксель указал на Дарлу, Тузу, Эмеральд и Хизу, — Те, которые ещё не заслужили туники?

— Да, — ответил моряк, окидывая девушек оценивающим взглядом. — Две очень даже ничего.

— Это и есть шпионки, — объяснил Аксель, — прежние девки-пантеры.

— Именно их мы должны были захватить, — заключил моряк.

— Другие избавили нас от этой проблемы, — пояснил Аксель, указывая на Генсериха и его отряд, теперь связанных и беспомощных.

— Они наши! — заявил Генсерих.

— Это вы теперь наши, — осадил его Аксель, — и всё, что было вашим, теперь стало нашим.

— Слин! — буркнул Генсерих.

— Что мы должны сделать с ними? — спросил моряк.

— Их необходимо убить! — закричал Рортон, изо всех сил напрягаясь в верёвках.

— Мы передаём их Вам в качестве награды, — великодушно сказал Аксель.

— Благодарю, Капитан, — улыбнулся моряк.

— Убейте их! — снова влез Рортон.

— Какой нам прок от мёртвых рабынь? — поинтересовался один из наёмников.

— Вы из какого порта? — спросил Аксель.

— Брундизиум, — ответил лидер отряда.