— Кто-нибудь на борту есть? — потребовал ответа Руиз.
— Нет, на борту никого, — вопрос, казалось, усилил тревогу Боларда.
— Пошли, — сказал Руиз и поднял торговца на ноги.
Они бежали у самых стартовых площадок. В любой момент Руиз был готов почувствовать прикосновение дезинтеграционного луча, который пропорол и поджарил бы его тело. Наверняка в ангаре у Преалла должны быть системы безопасности, хотя Руиз не видел ничего похожего на стационарные орудийные установки, когда они бежали сюда.
Болард стал хватать воздух ртом, издавая пронзительные перепуганные посвистывания физического дискомфорта, и хватался за грудь.
— Остановитесь, — всхлипывал Болард, — пожалуйста, мое сердце разрывается, пожалуйста, остановитесь.
Руиз тащил его дальше.
— Потом помрешь. Сейчас беги.
Звук преследующих их шагов стал теперь громче, и Руиз оглянулся через плечо. Он увидел, как взвод охранников рассыпается за его спиной. Казалось, они все вооружены только нейронными кнутами. Руиз мысленно зааплодировал осторожности владельца этого городка развлечений. Вероятно, Преалла так беспокоила возможность нападения и убийства, что он не разрешал никакого оружия на своей территории.
Чудом они оказались в пределах досягаемости болардовского терратонического корабля. В тот же самый миг, когда Руиз пришел к такому утешительному выводу, он заметил в трех стартовых площадках от себя лодку, довольно потрепанный экземпляр, недавно покрашенный яркой кричащей красной краской.
— Это она? — спросил Руиз.
Лицо Боларда было синим. Торговец уже не мог говорить, но слабо кивнул.
— Скоро отдых, скоро. Держись, дружище Болард, и все будет хорошо, — сказал Руиз, снова ухватив торговца и волоча его с удвоенной энергией.
Они добежали до ангарчика, который содержал в себе лодку Боларда, как раз в тот момент, когда преследующие их охранники подбежали, достаточно близко, чтобы начать швырять иммобилизирующие гранаты. Первая из гранат сильно не долетела, но расплывающиеся клубы зеленого пара были острыми сигналами того, что вот-вот должно было начаться. Сам Руиз мог долго сопротивляться газу, по крайней мере, несколько секунд, но Болард окаменеет, как только его коснутся пары газа. А Руизу торговец все еще был нужен.
В кинетическую сеть, которая ограждала обе стороны ангарчика, были вделаны ворота для обслуживающего персонала и владельцев. Руиз схватил Боларда за запястье и прижал его ладонь к входной пластинке над воротами.
Калитка поехала в сторону с отвратительной медлительностью. Как только она оказалась достаточно открыта, Руиз пропихнул туда Боларда, который сперва застрял, потом, когда калитка отъехала в сторону еще немного, пролез дальше. Руиз немедленно проскочил вслед за ним. Руиз нажал на кнопку закрытия, и дверь поехала обратно, почти перед носом приближающегося охранника. Кинетическая сеть была достаточно прочной, чтобы охранники отказались от мысли швырять иммобилизационные гранаты, и Руиз мог несколько моментов выиграть для себя.
— Пошли, пошли! — Руиз подтолкнул торговца к кораблику, волоча навалившегося на него всем весом Боларда. Ноги Боларда едва шлепали по земле, когда они приближались к кораблю.
У терратоника был стандартный идентификационный сенсор возле входного люка, и Руиз надеялся, что он действовал так же несложно, как и выглядел. Он прислонил Боларда к кораблю возле сенсора и сказал:
— Ну, дружище Болард, впусти нас внутрь. Быстро! Я сразу теряю терпение!
Чтобы подчеркнуть свои слова, Руиз грубо вывернул запястье Боларда. Голова торговца дернулась, и он стал нащупывать сенсорную панель, впечатывая код доступа.
— Хорошо, хорошо, продолжай, — сказал Руиз, ободряюще похлопывая Боларда.
Болард обратил на него взгляд, лишенный всякой надежды.
— Вы меня все равно убьете, — сказал он.
— Нет… как ты мог так подумать? Я не хочу повредить тебе, но если мне придется это сделать, значит, придется. Все будет хорошо. Просто впусти нас внутрь.
Руиз бросил настороженный взгляд на кинетическую сетку. Охранники пытались наложить универсальный образ на входную пластинку. Еще минута — и им это удастся.
Болард униженно улыбнулся, страшная это была улыбка.
— Да, — сказал он, — я вам верю…
Он зашатался, потом прислонил к сенсору глаз. Видимо, Болард предпочитал как средство идентификации холофото глазного дна, не самый плохой выбор, технически говоря. Неправильное подключение от чужого глазного нерва или попытка приложить к сенсору вырезанный глаз разрушали связь с изображением в замке, поэтому вор не мог просто вырезать глаз торговца и приложить его к панели.
То мгновение, за которое сенсор узнал глаз Боларда, растянулось в бесконечность. Тело Руиза пело от адреналина. Охранники в конце концов приспособили универсальную отмычку к пластине входных ворот, и, как только замок открылся и щелкнул, Руиз втолкнул Боларда в шлюз и сам взобрался внутрь. Он нажал на клавишу закрытия шлюза, как только охранники ворвались в ангарчик.
Как только замок защелкнулся, Руиз весело помахал охранникам, которые размахивали бесполезными нейронными кнутами и поднимали к небу взбешенные лица и стиснутые челюсти.
— Порядок, — сказал Руиз Боларду, который смотрел на него вытаращенными глазами. — Теперь в рубку.
Кореана ударила кулаком по консоли Мармо от возбуждения.
— Вот, пожалуйста, — сказала она, — разве я тебе не говорила? Он удрал от лучших людей Преалла. Он едва ли вспотел при этом. Разве тебе это не интересно, Мармо? Смотреть на такого человека?
— Мне это кажется беспокойным, больше, чем что-либо другое. Кроме того, мне он кажется весь в поту, и он слишком полагался на замок, по-моему, теперь дело за нами. А если бы люди Преалла взяли его, то мы сейчас были бы в худшем положении, чем когда мы начинали эту… м-м-м… рискованную операцию.
Мармо спокойно летал по рубке, всем видом выражая равнодушие.
— Сухая ты палка, Мармо, — сказала Кореана, откинувшись назад, когда лодка выплыла из ангарчика, раскидывая в стороны охранников.
— Мокрассар к нему готов?
— Он ждет в контрольной рубке в конце того туннеля, как мы договорились, — Мармо поерзал на своем плавательном пузыре. — Скажи мне, что ты будешь делать, если он носит в себе смертную сеть, и сможешь ли ты его заморозить, прежде чем он умрет?
Кореана потеряла свое оживление.
— «Синвергуэнца» всегда наготове. Я возьму, что смогу, и немедленно уеду. Меня они так легко не поймают. И я откажусь от этого лица, если придется. Что ты сделаешь, Мармо? Поедешь со мной?
— Я? Кто знает?
Руиз повел лодку по дорожке к туннелю. В этом конце туннеля он не видел никаких преград или барьеров. Может быть, они были на другом конце, если вообще существовали. Это имело бы свой стратегический смысл, через такое препятствие ему пришлось бы перепрыгивать, когда он наткнулся бы на него.
Тут он въехал в ярко освещенный вход. Охранники отстали, и теперь, когда Руиз оглянулся на экран заднего обзора, он увидел, что они стоят у входа в туннель с потерянным видом. Впереди огни внезапно кончились, и туннель стал темным, как деготь. Руиз зажег огни лодки, замкнул пилота на направляющую полосу, установил переключатель скоростей на максимальную наземную и повернулся к Боларду, который мешком обмяк во вспомогательном сиденье пилота. Цвет лица торговца стал лучше и дыхание потише, но глаза Боларда еще хранили стеклянное выражение безнадежности.
— Ну вот, — начал Руиз светским тоном, — как ты себя чувствуешь?
Какой-то миг Болард не отвечал, и Руиз думал, что он совершенно потеряет достоинство и расплачется, но потом Болард, казалось, обрел достоинство и собрался с мыслями.
— Мне лучше, хотя я все еще думаю, что мне предстоит умереть.
— Глупости. Мне не нужна твоя жизнь. Помоги мне убежать, и тебя как следует наградят за все понесенные тобой потери и неудобства.
Болард немного вышел из апатии.
— Награда? И в какую же инстанцию мне за ней обращаться?
— Для твоей собственной безопасности я тебе этого пока не скажу. Но будь покоен: сотрудничество принесет тебе награду, препятствие моим планам равно боли и страданию.
Болард погладил свое вспухшее ухо.
— Понятно…
Руиз обезоруживающе улыбнулся.
— Давай-ка прогоним такие неприятные мысли. Пока что. Вместе мы преуспеем. Вместе мы пожнем плоды успеха. Скажи мне, какое оружие у тебя на борту?
— Оружие? — казалось, Болард искренне озадачен. — Фактору незачем возить с собой оружие. Мы торгуем только на мирных планетах, где обязывает Связь Мира.
— Да? А что ты тогда делаешь на Сууке?
— Отдых, давным-давно заслуженный и очень нужный. И позвольте вам напомнить, что житель пангалактики, который прибыл сюда по законным делам, может не бояться здесь никакого нападения. Если он следует определенным правилам.
— Правда, — согласился Руиз.
Но с ходу он не мог вспомнить ни одного дела, которое может считаться законным с точки зрения Шардов, инопланетян, которые навязывали Сууку законы со своих орбитальных платформ.
Болард вел себя так, что аура оскорбленной невинности исходила из него с подозрительной энергией. Руиз пристально посмотрел на него и сменил тактику.
— Когда мы доедем до конца туннеля?
— Может быть, минут пятнадцать-двадцать, при нашей теперешней скорости — которая, кстати, кажется мне слишком большой и чрезмерной.
— Пилот лодки ведет нас с той же скоростью, что идет все движение впереди, — указал ему Руиз. — Всегда кажется, что виноватый убегает. Что ты можешь мне сказать про систему безопасности на том конце?