Выбрать главу

— Холодную воду, срочно опусти ногу в холодную воду! — Она пыталась ему помочь, но он-то её уже не понимал, потому что она когда вскочила ему на помощь, выронила камень. — Твою ж… Подожди, подожди маленький, — она поняв, что он падать не собирается, наклонилась и подхватив оброненный камушек, повторила:- Опустить ногу надо в холодную воду, понимаешь? Тогда боль быстрее уйдёт и меньше опухнет. Где у вас вода?

— Я пониаю, — прощебетал он и отстранившись исчез в переходе, только в этот раз частями: сначала будто провалилась в переход верхняя часть туловища а нижнюю он словно втащил.

Лиза так и осталась сидеть на коленях, на земляном полу. Сжав руки в кулаки и закусив губу, сожалела что напугала малыша и одновременно вспомнила сына. Боль и страх за него отчаянной волной затопили душу, но сделав над собою усилие, она сдержала слёзы и встав прошла к матрасу.

Вздохнув, посмотрела на изумрудного цвета прозрачный камень и засунула его в бюстгальтер: самый надёжный женский тайник. Только собиралась прилечь, как сзади раздалось покашливание. Резко обернувшись она увидела ещё одного представителя того же рода, что и Сициц.

— Приветствую вас цишиасса, — проговорил он, склоняясь в поклоне. — Меня зовут Сиршанс, готов служить. Чего изволите: омовение, трапеза?

— И я вас приветствую. Да хотелось бы и того и другого, — произнесла она, но тут же с тревогой поинтересовалась:- Как себя чувствует Сициц? Он в порядке?

Услышав её вопрос Сиршанс почему-то недовольно скривился, но тут же скрыл это низко кланяясь:

— Не извольте беспокоиться. Сициц будет направлен для ухода за рашцизами, а омовение…

— Подождите, — перебила его Лиза. — За кем вы сказали ухаживать?

— За рашцизами цишиасса, это — ездовые звери. Неужели вы их не видели? — Спросил он, увидев удивление женщины.

— Нет, пока не довелось.

— О, это — быстрые, выносливые существа. Сейчас они спят, но когда звезда склонится к кромке небосвода, вы сможете их увидеть.

— Почему вы называете меня цишиасса? — Тут же поинтересовалась она.

— О, это ваше социальное положение определил сам подвладеющий! — Пояснил Сиршанс, причём подвладеющий он произнёс с таким придыханием, что Лиза на него удивлённо покосилась. А вот то, что вот так с наскоку здесь ей прилепили какой-то ранг, немного насторожило, но она задумавшись на мгновение, выкинула это из головы: какая ей разница до их рангов и положений, всё равно она постарается побыстрее покинуть этот странный мир.

— Хорошо, а почему Сициц будет направлен ухаживать за зверями?

Сиршанс опять поклонился, но Лиза поняла, что скорее всего потому, что хотел скрыть недовольство её вопросом.

— Не гневайтесь цишиасса: ему дали шанс выполнять ваши указания, служить вам, но он не справился и сейчас…

— А кто вам сказал, что он не справился? — Женщина чувствуя растущее возмущение, нахмурилась. Она поняла, что этот сородич Сицица, почему-то недолюбливает его, и ей стало жаль того искреннего малыша. Скорее всего Сицица приставили к ней целенаправленно, ведь даже взрослому существу проблематично общаться с тем, кого совсем не понимаешь, что уж говорить о ребёнке! — Он прекрасно справлялся со своими обязанностями, — кинулась она на его защиту. — Даже тогда, когда ни я его не понимала, ни он меня, а это знаете ли довольно затруднительно!

— Прошу прощения цишиасса, может мы не правильно поняли происходящее.

— Скорее всего именно так и случилось, просто недоразумение, — Пошла она на мировую не желая сразу портить отношения с прислужником и заметила облегчение проскользнувшее на его вытянутом лице покрытом лёгкой серой опушкой. — Вы так и не ответила на вопрос: как он себя чувствует?

— Прекрасно, мы очень выносливый и быстро исцеляющийся вид, так что не беспокойтесь.

— Хорошо, тогда я бы хотела его увидеть.

— Да, конечно. А омовение? Может вам сейчас…

— Сиршанс, я бы хотела увидеть его сейчас, — немного надавила она на него, на что тот молча поклонившись, не поднимая головы, плавно исчез в переходе. Отсутствовал он с пару минут, а Лиза тем временем, сев на матрас достала камень из-за пазухи и с интересом сейчас его рассматривая, размышляла: как бы его приспособить так, чтобы носить с собою, не будет же она его постоянно убирать в бюстгальтер! Самое плохое, что она заметила: камень непременно должен соприкасаться с её кожей, иначе он не действует.

Так и ничего не придумав, сунула его обратно, как раз вовремя: из перехода появился сначала Сиршанс, а затем Сициц. И если Сиршанс опустил голову уже после того как появился, то малыш вообще изначально вышел с поникшей головой и именно сейчас на фоне взрослого представителя своего рода, его маленький рост, нескладное телосложение, подтвердили её догадку: совсем ребёнок, может по человеческим меркам сравниться с мальчишкой лет восьми. От его вида сердце Лизы сочувственно сжалось, но она постаралась сдержать порыв своей жалости и скрыться за маской вежливого наблюдения.

— Цишиасса, жду ваших указаний. — Вежливо склонил голову Сиршанс.

— Цишиасса, по вашему указанию явился, — пробормотал еле слышно Сициц.

— Благодарю вас. — С холодной вежливостью произнесла Лиза. — Сиршанс, я бы хотела чтобы Сициц и дальше мне помогал и выполнял указания.

Обе головы тут же вскинулись и две пары глаз уставились на неё удивлённо.

— Сициц, подготовь мне что-нибудь поесть, — тут же попросила она, не удержав ободряющей улыбки. На маленьком личике покрытом белоснежным пушком глаза вспыхнули такой радостью, что захотелось сжать малыша в объятиях, утешить, хорошо хоть он тут же с готовностью скрылся, явно стремясь выполнить её поручение.

— Цишиасса, вам может прислуживать только один здрад, вы уверены, что именно Сициц…

— Да, — оборвала его она. — Я уверена, что он справиться. Не беспокойтесь, если возникнут какие-либо проблемы я свяжусь с вами, а сейчас оставьте меня пожалуйста. — Лиза всё же не рискнула настраивать против себя этого представителя здрадов, мало ли, может его специально пытались приставить к ней, чтобы за нею наблюдать, а значит лучше не портить впечатление о себе, но и бесхребетным существом нельзя быть, иначе сожрут с потрохами.