— Возможно Елизавета, возможно. Ни матери, ни отцы не воспитывают и не живут со своими детьми, как их называют потомками. Для них естественно то, что после рождения, дитя отправляется на воспитание в специальные заведения — фуцины. Там они находятся на попечении, после воспитании до достижения определённого возраста, отправляются на обучение уже высшего порядка и именно тогда их и разделяют по сословиям, которые зависят от матери и отца.
Лиза молча не моргая смотрела на Ведающую и не верила в сказанное. То, что она слышала — противоречило её природе матери. Она не могла ни понять, ни принять это знание и опять вспомнив о противозачаточных в этот раз не смогла сдержать ни облегчённого выдоха, ни эмоции, которые тут же отразились на её лице и которые конечно же сразу уловила Зицисша.
Взгляд Ведающей с сочувственного сменился: она сначала с сомнением прислушалась к себе, а потом с подозрением посмотрела на Лизу:
— Ты что-то придумала! — Зацисша не спрашивала, она утверждала.
Лиза услышав Ведающую тут же вскинула испуганные глаза и столкнулась с далеко недобрым прищуром женских глаз.
— Я… — врать Лиза не хотела. Только не ей. Поэтому молча опустив глаза, она сжала руки в кулаки.
— Елизавета! Не смей молчать! — Голос Зацисши звенел от сдерживаемой ярости. — И только попробуй мне соврать или что-то утаить!
— Я не собиралась… — тихо, едва слышно проговорила Лиза, — не собиралась врать.
— Тогдда отвечай! — Потребовла Ведающая и Лиза на мгновение прикрыв глаза, призналась:
— Я пью противозачаточные.
Глава 16 Часть 4
ГЛАВА 16
Часть 4
— Я пью противозачаточные. — Еле слышно прошептала Лиза.
— Объяснись! — Опять потребовала Зацисша.
— Противозачаточные — это медикаменты, которые не позволят мне зачать ребёнка. Ещё когда я заключила контракт, я с ума сходила от безысходности положения, в котором оказалась, — торопливо начала пояснять Лиза не поднимая глаз. — Не зная мира в котором окажусь не только сама, но и Егор, не зная того, как сложиться наша судьба, как пройдёт лечение Егора, что будет потом дальше с нами, сможет ли мой сын обустроиться здесь и…и мысль о том, что рожу дитя, которое потом у меня могут отобрать — сводила меня с ума. Сейчас же зная, что детки умирают… да даже если мой ребёнок выживет благодаря смешению крови, но если у меня родиться сын и его отберут… — Лиза сбивчиво, торопливо объясняясь, посмотрела на Ведающую глазами полными слёз. — Я не смогу, я не выживу, я… — закрыв лицо ладонями, Лиза разревелась, навзрыд, её била дрожь. Все перенесённые события, переживания настолько расшатали её нервную систему, что Лиза была в шаге от нервного срыва.
— Это можно исправить, — сквозь слёзы проговорила Лиза, — я перестану пить таблетки, только пожалуйста, прошу вас…
— Тише, тише, — Зацисша мягко подняла с кресла и привлекла к себе рыдающую женщину, и та впервые встретив ласку и понимание в этом мире, вцепилась в её плечи как за соломинку утопающий. Рыдания сотрясали тело Лизы, но через минуту она всхлипнув чуть не свалилась кулем к ногам Зацисши, та вовремя её подхватив устроила в кресле теперь уже погружённую в глубокий сон.
Зацисша скинув мягкую туфельку, коснулась обнажённой ступнёй каменного пола:
— Зашаван, — стоило ей произнести имя здрада, как тот сразу же чуть ли не вывалился со своего перехода и тут же уставился на спящую в кресле женщину.
— Хозяйка, что с нею?
— Ничего страшного — спит, я думаю: это пойдёт ей только на пользу. Вызови мне Шиассашана.
В один миг здрад исчез, но фактически тут же появился.
— Воин уже спешит сюда. Может я могу чем-то помочь?
— Да, — Зацисша задумчиво нахмурилась:- Дождись Шиассашана, пусть отнесёт аншиассу Елизавету в её цело́м и сопроводи его, потом явишься ко мне.
Здрад вежливо поклонился хозяйке, а Зацисша направилась к себе, чтобы подготовиться к ритуалу.
Спустя одно дыхание Ведающая со здрадом направлялись в сторону винтовой лестницы и на ходу Зацисша объясняла, что Зашавану необходимо будет сделать в её отсутсвие. Вдруг здрад приостановившись прислушался и обратился к женщине:
— Хозяйка к вам спешит предводящий Махарадж и вид у него решительный.
— Где он сейчас? — Нахмуренно поинтересовалась Зацисша.
— Уже рядом, — тут же доложил здрад.
— Скройся и жди нашего сигнала, как только увидишь, тут же появишься, всё как обычно, — приказала Зацисша и величаво продолжила путь с высоко поднятой головой.
— Ведающая, — из-за изгиба коридора появился мужчина. — Могу я просить вас уделить мне немного времени?
— Я так понимаю ты с вестями от Владеющего? — Поинтересовалась Зацисша, жестом предложив предводящему следовать за нею.
— Вы совершенно правы, — подтвердил предводящий, приноравливаясь к прогулочному шагу женщины.
— И чего же он хочет? — Вид у Зацисши был такой, что она вот вот начнёт зевать.
— Владеющий приказал в срочном порядке доставить иномирную женщину к нему, так же и все вещи, которые были распределены. — Предводящий так же спокойно озвучил полученный приказ. Только вот он умолчал: сколько ему было высказано о том, что распределение проведено Ведающей не так, как было до́лжно и что иномирную женщину предводящий был обязан сразу же доставить ему для беседы, а никак не отпускать в обитель этой… Махарадж отвлёкся на вопрос:
— Что ж, — Зацисша покивала головой, — этого следовало ожидать. Ты упоминал о том, что с женщиной прибыл и сын?
— Только вскользь, как вы и велели, — отвечал предводящий тут же вспомнив приказ Владеющего о том, что её отпрыска он разрешил оставить Ведающей на откупные, но естественно об этом он тоже умолчал.
— Ох Махарадж, — Ведающая с улыбкой посмотрела на мужчину при этом покачав головой: «Играют, стараются о чём-то умолчать и надеются, что я не узнаю, не догадаюсь!» Она подала едва заметный знак, и тут же появился здрад, склонившись в почтительном поклоне:
— Хозяйка, разрешите слово.
— Говори, — вальяжно позволила Зацисша.
— Время осмотра хозяйка, — будто напомнил здрад.
Зацисша недовольно скривилась, но потом вздохнула:
— Жди меня у входа в Эцилонмище, — повернулась к предводящему со спокойным видом ожидающим решения:- Свяжись с Владеющим и передай, что аншиассу Елизавету я отпущу ночей через три, — она на мгновение задумалась:- может пять, но есть условие: добираться до цело́мнища Ашурук вы будете на рашцизах.