Особые условия CONS включают в себя инструкцию по их составлению, а также образцы оферты, приложений к ней, шаблоны договора подряда, обеспечения исполнения контракта, гарантии за принятый аванс и гарантии устранения недостатков, а также соглашения об урегулировании споров.
Проектную документацию при применении CONS составляет главным образом заказчик; шаблон договора подряда содержит ссылки на технические условия и чертежи.
3.5. P&DB
Полное название этих условий на английском языке — Conditions of Contract for Plant and Design-Build for Electrical and Mechanical Works and for Building and Engineering Works Designed by the Contractor. В Чехии можно встретить перевод, близкий к русской формулировке «Условия контракта поставки, проектирования и проведения электромеханических и пусковых работ, а также строительных и инженерных работ, проектную документацию для которых составляет подрядчик». Опять следует обратить внимание на то, что дословный перевод звучит неловко. Более уместный перевод: «» «Условия контракта на поставку оборудования, проектирование и строительство для электромеханических и пусковых работ».
И здесь, как и при применении CONS, можно столкнуться с использованием более старой редакции издания 1987 г. (Conditions of Contract for Electrical and Mechanical Works. 3rd ed.). Снова нужно напомнить, что эта версия устарела, и применять ее не рекомендуется.
3.5.1. Структура P&DB
Так же как и в CONS, собственно договор подряда обычно фиксирует только цену и общее содержание обязательственных отношений сторон контракта. Во всем остальном он ссылается на документы, являющиеся частью контракта, в следующем порядке:
a) извещение об акцепте;
b) оферта;
c) дополнения;
d) условия договора;
e) требования заказчика;
f) ведомости;
g) техническое предложение подрядчика.
Структура общей части P&DB идентична структуре CONS и отличается только двумя статьями. Отличия обусловлены тем, что подробную проектную документацию, как уже было сказано, составляет подрядчик, а также тем, что общая цена контракта является твердой. Статья 5, таким образом, не регламентирует найм субподрядчиков, как в CONS, а посвящена проектной документации, т. е. обязанностям подрядчика по разработке проектной документации, в том числе вопросам недочетов проекта, последствия которых возлагаются на подрядчика (п. 5.8 проформы P&DB). Статья 12, которая в CONS описывает измерение и оценку объемов выполненных работ, соответственно, опущена и заменена статьей, определяющей контрольные испытания по завершении строительства.
P&DB также содержит шаблоны всех необходимых документов для назначения совета по урегулированию споров, включая процессуальные правила.
И здесь особые условия включают в себя инструкцию по их составлению. Заключительную часть составляют образцы оферты, приложения к ней, шаблон договора подряда, гарантии возврата аванса и гарантии устранения недостатков.
Поскольку в проектах P&DB подробную проектную документацию разрабатывает подрядчик, договор подряда содержит ссылки на технические требования заказчика и предложение подрядчика.
3.6. EPC
Полное название данных условий — Conditions of Contract for EPC / Turnkey Projects. В Чешской Республике встречается перевод, близкий к русской формулировке «Условия контракта поставок EPC / «под ключ»», где EPC (Engineer — Procure — Construct) означает «инжиниринг — поставки — строительство». В данном случае дословный перевод является особенно проблематичным, намного важнее само содержание договора. Словосочетание «под ключ» трактуется в некоторых странах по-разному (Тихи. 2008. С. 18). Поэтому использование данного термина в отрыве от контекста может ввести в заблуждение.
Применение условий EPC рекомендуется при выполнении комплексного инженерного сооружения, например, электростанций, заводов или подобных объектов, инфраструктурных проектов, требующих бо́льшей предсказуемости общей суммы контракта и сроков его выполнения, а также тогда, когда на подрядчика возлагается полная ответственность за проект и выполнение работ при меньшем контроле со стороны заказчика.