— Через две минуты. — Он мимоходом глянул на часы.
Фокс знал, что сейчас происходит в той комнате: они делают так, чтобы было на что смотреть. Открытым оставят одно лицо, если только не понадобится опознать татуировку или другие особые приметы.
— Где его нашли?
— На стройплощадке, около канала.
— Это где сносят старую пивоварню?
— Он там не работал, — дрожащим голосом проговорила Джуд. — Не знаю, как его туда занесло.
— Когда его нашли? — Фокс слегка сжал руку сестры.
— Рано утром. Двое спортсменов пробегали мимо по тропинке, один подвернул ногу. Они остановились, наклонились над забором — делали растяжку или что-то в этом духе… и увидели его.
— И вы уверены, что?..
— Пара кредитных карточек в кармане; к тому же я описал погибшего мисс Фокс — во что он был одет, ну и так далее.
У самого Джейми Брека были светлые волосы, слегка вьющиеся, и веснушки. Светло-голубые глаза. Он был ниже Фокса на дюйм и поуже в талии раза в полтора. В тёмно-коричневом костюме, застёгнутом на все три пуговицы. Фокс изо всех сил старался забыть всё, что узнал о нём: учился в Джордж Уотсон… родители — врачи… живёт у супермаркета… ещё не отослал свои двадцать пять фотографий… Он очнулся и понял, что гладит Джуд по голове.
— Они его избили, — срывающимся голосом произнесла она, — избили и бросили умирать.
Фокс посмотрел на Брека.
— На теле — следы побоев.
Дверь плавно открылась. Тело лежало на носилках. Видно только лицо. Даже волосы и уши были закрыты. Тело раздулось от воды, но узнать можно было и с небольшого расстояния. Фокс быстро взглянул на него — прежде, чем это сделала сестра.
— Джуд, я могу всё сделать сам, если хочешь.
— Мне нужно его увидеть… нужно…
— Вы бы отвезли её домой, — сказал Брек. У обоих в руках был чай в пластиковых стаканчиках. Они стояли в комнате для родственников. На одном стуле лежала стопка детских книжек, на стену кто-то прилепил плакат с подсолнухом. Джуд сидела немного в стороне от них, поникшая, со стаканчиком воды — всё, о чём она попросила. Ей ещё предстояло подписать бумаги. Тело Винса Фолкнера уже направили на вскрытие. Там за него возьмутся два патологоанатома, а их ассистенты будут всё измерять и взвешивать, фасовать и маркировать.
— Когда именно его нашли? — тихо спросил Фокс.
— В начале седьмого утра.
— В начале седьмого ещё темно.
— Там фонари.
— Всё произошло на месте, или его туда подбросили?
— Инспектор Фокс… вам, наверное, хочется сейчас побыть с Джуд. Всё это, ей-богу, можно отложить.
Фокс рассеянно посмотрел на сестру и услышал собственные слова:
— У неё есть соседка, Элисон Пэттифер. Думаю, она сможет забрать её и посидеть с ней дома.
Брек втянул плечи.
— Со всем уважением… Я понимаю, что вы выше меня по рангу, но…
— Я хотел бы осмотреть место преступления. Это же не повредит расследованию, сержант Брек?
Брек, казалось, раздумывал — да или нет. И вдруг:
— Зовите меня Джейми.
Минимум — двадцать пять фотографий…
На все формальности и доставку Элисон Пэттифер ушёл примерно час. Фокс пожал соседке руку и ещё раз поблагодарил за вчерашний звонок.
— Беда не приходит одна, — ответила женщина.
На вид ей было лет пятьдесят или чуть больше. Высокая и подтянутая, она мягко, но решительно взяла Джуд под свою опеку. Говорила ей, что всё будет хорошо.
— Поехали домой, моя милая…
Глаза у Джуд всё ещё были на мокром месте, Фокс ткнулся ей в обе щёки.
— Приеду, как только освобожусь.
Снаружи их ждал офицер в униформе — до того сонный, что Малькольму захотелось схватить его за плечи и как следует встряхнуть. Сдержав порыв, он посмотрел на телефон. Два входящих сообщения от Тони Кая, совершенно одинаковых: «Нужна моя помощь?» Фокс набрал «нет», но, поразмыслив, добавил — «пока».
— Будете присутствовать на вскрытии? — спросил Фокс.
— Результаты будут не раньше чем через час. — Брек посмотрел на часы. — Можем пока осмотреть место преступления, если хотите.
— Я на машине.
— Тогда давайте подъедем…
На четвёртой минуте поездки Брек заметил, что пешком они, пожалуй, добрались бы быстрее. Дорога здесь шла по прямой: Каугейт — Уэст-Порт — Фаунтейнбридж[14], но машины снова стояли: теперь уже в обратную сторону. Два регулировщика во флуоресцентных жилетах манипулировали табличками «STOP» и «GO».
— Человек в такой ситуации может потерять контроль над собой, — заметил Брек. — Откуда ни возьмись, вдруг такая власть.
Фокс кивнул.
— Не возражаете, если я задам вам пару вопросов? Фокс ещё как возражал, но только равнодушно пожал плечами.
— При каких обстоятельствах ваша сестра сломала руку?
— Упала на кухне.
Казалось, Брек обдумывает ответ.
— Мистер Фолкнер работал строителем?
— Да.
— Одет он был явно не для работы — твидовые брюки, рубашка поло и кожаный пиджак. Кстати, пиджак был подарком на Рождество от мисс Фокс.
— Правда? Не знал.
— Они собирались пожениться?
— Спросите у неё.
— Вы двое не очень-то близки, так?
Фокс почувствовал, как его пальцы стиснули баранку.
— Мы достаточно близки.
— А мистер Фолкнер?
— Что?
— Он вам нравился?
— Не особенно.
— Почему?
— Трудно сказать. Без особых причин.
— Или их слишком долго перечислять? — задумчиво проговорил Брек. — Парень моего брата… мы с ним тоже не очень-то ладим.
— Парень?
— Мой брат — гей.
— Правда? Я не знал.
Брек посмотрел на Фокса:
— Естественно — откуда вам знать.
…Точно. Как и то, что он — инженер, живёт и работает в Америке…
Фокс смущённо откашлялся.
— Ну, и какие у вас возникают соображения? — спросил он, меняя тему.
Брек помолчал, прежде чем ответить.
— Там в заборе есть дыра — недалеко от места, где нашли тело. Рядом проходит небольшая дорога. На ней могла остановиться машина или фургон.
— Значит, тело выбросили?
Брек пожал плечами.
— Я спросил у мисс Фокс, когда она видела мистера Фолкнера в последний раз.
— И?..
— Она сказала — в субботу вечером. — Брек слегка потянулся, с хрустом расправив плечи и вытянув шею. — Кстати… гипс у вашей сестры выглядит совсем свежим…
Это как раз в субботу и случилось. — Фокс постарался, чтобы его голос прозвучал ровно, и стал думать о дороге: ещё два светофора, круговой перекрёсток — и они на месте.
— Потом она поехала в травмпункт, а Фолкнер — в город прогуляться. — Брек замолчал. Он подался вперёд, пытаясь поймать взгляд Фокса. — Значит, говорите, упала на кухне?
— Так она говорит.
— А вы повторяете это, чтобы помочь следствию… только как-то это у вас неестественно получается.
— Вы сейчас играете в Коломбо, да? Что-то типа того?
— Просто наблюдаю, что творится вокруг, инспектор Фокс. Следующий поворот налево.
— Знаю.
— И снова неестественность… — вымолвил Брек еле слышно.
Место было всё ещё оцеплено. Рядом околачивались двое журналистов из местной газетёнки — достаточно опытные, чтобы не просить официальных заявлений. Парочка зевак наблюдала за происходящим с бечевника, идущего вдоль канала. Вся обычная работа по месту преступления уже была проделана. Брек взял охапку фотографий и протянул Фоксу. Винс Фолкнер лежал ничком, с вытянутыми вперёд руками. Его череп был явно размозжён чем-то тяжёлым, волосы залиты кровью. Пальцы и ладони покрыты ссадинами. Видимо, он защищался.
— Есть ли внутренние повреждения — вскрытие покажет, — сказал Брек.
Фокс кивнул и осмотрелся. Они стояли на пустыре. Вокруг громоздились кучи земли вперемешку с кирпичом — останки пивоварни. Склады ещё не снесли, но их окна были закрашены. На противоположной стороне дороги уже высилась стройка. Типичный городской муравейник: офисы, магазины и жилые помещения (квартирами их больше никто не называл). Так значилось на рекламном щите. Полицейские бродили туда-сюда в поисках орудия убийства. Это мог быть обломок кирпича, булыжник из мостовой — всё, что угодно.