— Нет, ну что ты, они так не думают, — заверил её Фокс, протянув руку и легонько сжав её плечо.
— Тот человек… Джайлз его зовут… так наседал на меня. Он говорил, что Винс был подонком… представляешь, он так и сказал — «подонок»… Что у него были судимости… за насилие. И что меня не осудят, если это была самооборона. Что за бред, Малькольм!
— Джайлз прекрасно знает, что это бред, Джуд.
— Тогда зачем он так говорит?
— Потому что он урод, сестрёнка.
Она мимолётно улыбнулась. Его рука всё ещё покоилась на её плече, но она посмотрела на его ладонь и сказала:
— Больно.
Тут только он сообразил, что держит её за сломанную руку.
— О господи, прости, я забыл.
Ещё улыбка.
— Там был другой следователь — гораздо симпатичнее. Брек, кажется. Да, помнишь, у нас ещё в детстве была такая книжка…
— Точно, «Похищенный», — подтвердил Фокс. — Одного из главных героев звали Алан Брек Стюарт. Ты всё время требовала, чтобы я тебе её читал.
— Да, перед сном, — вспомнила она и кивнула. — Каждый вечер. Наверное, целых две недели подряд. А сейчас — посмотри, что с нами стало…
Джуд повернулась к нему. По её щекам струились слёзы.
— Я любила его, Малькольм.
— Я знаю.
Она уткнулась лицом в рубашку, которую держала в руках.
— Я не смогу без него жить.
— Ты справишься, сестрёнка, верь мне. Тебе раздобыть чего-нибудь?
— Как насчёт машины времени?
— Запросто. Только придётся подождать — её, наверное, долго строить. Сандра сказала, у тебя кончился кофе и чай — давай я схожу, куплю.
Джуд помотала головой:
— Не надо. Она сама принесёт из «Асды» — там скидки для персонала.
— Сандра говорила, что вы вчетвером ходили в казино. Я не знал, что тебе нравится играть.
Она набрала воздуха и шумно выдохнула.
— Да я и не играла. Это они играли, а я ходила туда просто поесть и немного выпить. Там всегда бывало весело. — Джуд помолчала и сменила тему: — Тут всё вверх дном перевернули. Весь дом, все наши вещи… Меня заставили расписаться за то, что они забрали. Видишь… — Она указала на окружавшую её кучу одежды. — Все ящики были открыты, и я тоже решила посмотреть…
Фокс кивнул.
— Если ты уверена, что ничего не нужно, я тебя, наверное, оставлю.
— Митч уже знает?
— Да. Он хотел приехать — я его отговорил.
— Я сама к нему схожу. Так будет проще, да?
— Отвезти тебя? Как насчёт после обеда — в три или в четыре?
— Разве ты не работаешь в это время?
Фокс безразлично пожал плечами.
— Ну давай, — сказала Джуд. Её брат поднялся на ноги. Когда он уже собирался выйти из комнаты, она вдруг вспомнила: — В понедельник, поздно вечером, кто-то приходил к нам домой.
Фокс взялся за ручку двери, но при этих словах остановился.
— И спрашивал Винса, — продолжала Джуд. — Я сказала, что не знаю, где он. Закрыла дверь… и всё.
— Ты когда-нибудь раньше его встречала?
Джуд покачала головой.
— Высокий парень, чёрные волосы. Я потом подошла к окну, но увидела только его спину.
— Он был на машине?
— Возможно.
— Ты сказала Джайлзу?
Она снова помотала головой.
— Я знаю, что совершила глупость, но я была в таком состоянии… Может, ты скажешь ему вместо меня?
— Конечно скажу. И ещё кое-что, Джуд…
— Что?
— У Винса были неприятности? Может, он переживал из-за чего-то, злился?
Она некоторое время обдумывала его слова и наконец ответила:
— Он был просто Винс. Такой, каким он был всегда — и навсегда останется… Подожди минутку, Малькольм.
— Я слушаю.
— Ты знал про его судимость? — Она выжидательно смотрела на него. Он кивнул. — Почему ты мне не сказал?
— Он был уже мёртв, когда я это выяснил.
— Всё равно. Лучше бы я от тебя услышала, чем от этих ужасных людей.
— Да, — согласился Фокс, — прости, сестрёнка. Но ты-то почему об этом не знала?
Настала её очередь смутиться.
— Теперь уже не важно, — сказала она, снова возвращаясь к рубашке своего мёртвого любимого. — Теперь ничто уже не важно.
На Фэттс-авеню его ждало сообщение от сержанта Инглис. Она просила о встрече.
— Сама, лично приходила, — поддразнил Кай. — Фигура у неё вполне…
— Где босс? — перебил Фокс.
— Уже отвалил. Сказал, ему надо составить речь. — Он пожал плечами в ответ на недоумевающий взгляд Фокса. — Какая-то конференция в Глазго. — «Методы борьбы с прогнозируемым ростом уличных беспорядков», — встрял Джо Нейсмит. — Видимо, из-за сокращения кредитных программ.
Кай чертыхнулся.
— Скоро они пойдут линчевать банкиров.
— А при чём здесь контролёры? — спросил Фокс.
— Если копы будут слишком усердно прессовать митингующих, — пояснил Кай, — то дело коснётся и нас.
Он встал из-за стола и направился к Фоксу.
— Хорошо, что ты выбрался от них цел и невредим. Долго же они тебя мурыжили.
— Злобный Билли Джайлз корчил из себя Торквемаду.
— Ничего удивительного. Как твоя сестра?
— Пока вроде нормально. Я к ней заезжал после Торфичена.
— Удалось что-нибудь узнать?
— Фолкнер устроил потасовку с фанатами регби в субботу вечером.
— Ого!
— Но дело вроде как закончилось ничем.
— Всё равно, хоть что-то… Это последние новости?
Фокс кивнул.
— А Джуд уже допрашивали?
— Да, причём оба — и Джайлз, и Джейми Брек.
— Ну и как? Она им что-нибудь рассказала полезное?
— Вряд ли. — Фокс пощипывал себя за переносицу. Ему вдруг захотелось выдернуть весь этот чёртов насморк наружу, из головы, или сжечь его там, внутри. Потому что в данный момент он ужасно мешал сосредоточиться.
— Ты пойдёшь к красотке?
— Что? — Фокс рассеянно посмотрел на Кая.
— К гламурной кисуле из Глотки. — Кай указал на листок с сообщением. — Хочешь, я сам сбегаю, отнесу ей от тебя записочку?
— Не буду тебя утруждать, — ответил Фокс, поднимаясь на ноги.
Кай пожал плечами и отвернулся.
— Эй, Старбакс, — окликнул он Нейсмита, — сделай-ка кофе…
Фокс одолел короткое расстояние до офиса ГЛОД и нажал на звонок. Там его встретила Энни Инглис собственной персоной. Вначале она лишь чуть-чуть приоткрыла дверь и заглянула в узкую щель, проверяя, кто это. И лишь потом с улыбкой впустила его в кабинет. Констебль Гилкрист кивнул в знак приветствия. Шторы были задёрнуты. Сквозь них еле пробивались лучи низкого послеполуденного солнца.
— У меня мало времени, — предупредил Фокс.
— Просто расскажите в двух словах, как движется дело. — Инглис сделала гостеприимный жест в направлении стула, на котором он сидел в прошлый раз. Малькольм сел напротив неё, так что их колени на мгновение соприкоснулись. На ней была юбка, чёрные колготки и белая блузка с открытым воротом. Шею охватывала нитка антикварного жемчуга. Должно быть, фамильная драгоценность.
— Всё идёт отлично, — сказал он.
Гилкрист стоял к ним спиной, занятый делом. Он только что снял корпус с жёсткого диска и теперь с любопытством заглядывал внутрь.
— Наши коллеги в Мельбурне вот-вот рванут с места в карьер, — сказала Инглис.
— Что вы имеете в виду?
— Тамошний коп — ну, которого я вам показывала… — Она махнула на свой монитор. — Они думают, что у него есть друзья в полиции, которые могут предупредить его об опасности.
— Они собираются арестовать его?
Инглис кивнула:
— Тогда мы потеряем номера всех его клиентов в СК.
— Тех, что уже раскошелились, — поддакнул Гилкрист, не оборачиваясь. — Но пока не прошли вторую часть вступительной процедуры. Таких придётся отпустить с предупреждением.
— А Брек всё ещё не отправил фотографии?
Инглис покачала головой:
— Он вообще в последнее время ничего не отсылал на адрес клуба. Даже сообщений. — Она помолчала. — У нас это не первый случай утечки информации. Преступники получают уйму времени на то, чтобы уничтожить доказательства и замести следы.