К счастью, он все ещё был в той же самой, грязной и испорченной одежде. Однако, его рука была плотно перевязана бинтами.
Лин Сяо выдохнул и встал со своего спального места. Это оказалась кушетка Императора во Дворце Цинь, как он мог спать на ней?!
Увидев, что Лин Сяо встает, служанка немедленно опустилась на колени, чтобы помешать ему: «Стюард, Император сказал, чтобы вы хорошо отдохнули. Ваше тело все ещё не в порядке».
Лин Сяо обернулся, чтобы посмотреть на кушетку из желтой парчи, покачал головой и переменил тему, чтобы спросить: «Почему я здесь?»
Она увидела босые ноги Лин Сяо и её лицо отразило неловкость. Лин Сяо действительно не собирался возвращаться на кушетку, поэтому она присела на корточки, чтобы помочь ему надеть обувь:
«Поскольку ваше жилище сожжено, Император приказал людям восстановить его. Император принес вас сюда, чтобы залечить свои раны».
Горничная продолжила заискивающе говорить: «Стюард, вы не представляете, как переживал Император из-за вашего состояния. Вы потеряли сознание, но Император лично перенес вас и даже позволил вам спать на своей кушетке. Кто же не знает, что в этом дворце даже наложницы императора никогда не спали на его кушетке?»
Лин Сяо закатил глаза, естественно эти наложницы никогда не спали на его кушетке. Если они и собирались спать, то делали бы это на кровати Императора, вон там. (1)
Лин Сяо поленился спорить с горничной. Мало того, почему она вообще сравнивала его с наложницами? Это действительно был… Глупый разговор.
Лин Сяо покачал головой и несколько нетерпеливо прервал ее слова: «Хватит».
Будучи умной, она не продолжила. Однако, увидев как Лин Сяо все время проверяет свою одежду, она взяла на себя инициативу и сказала: «Стюард, как насчет того, что эта слуга принесет для вас горячей воды для ванны и позаботились о вас? Когда вы были без сознания, мы не могли сменить ваши одежды. Даже Император. Таким образом, вы все это время не принимали ванну, а мы, слуги, только протирали лицо».
Лин Сяо безучастно посмотрел на нее. Подняв свою здоровую руку, он коснулся своего лица. Оно действительно было чистым, в то время как его тело наоборот. Его одежда также выглядела неопрятно.
Увидев это, Лин Сяо кивнул головой и приказал: «После того, как принесёшь воду, доложи Императору, что со мной все в порядке».
Горничная поклонилась: «Да».
***
Он принял ванну максимально быстро, чтобы избавиться от грязи на теле, но затем Лин Сяо обнаружил проблему.
Эта горничная не дала ему одежду евнуха. Вместо этого на перегородке висел комплект вышитой шёлковой одежды. Белой шёлковой одежды.
Во Дворце, кроме Императора и его наложниц, кто посмел бы носить такую одежду?
Лин Сяо посмотрел на комплект одежды с огорчением, но затем: «Его Величество прибыл», — эхом послышалось от двери, поразив его. У него не было выбора, кроме как поспешно надеть имеющуюся одежду.
Выйдя из за ширмы, он почтительно поприветствовал Императора.
Маленький евнух перед ним был одет во все белое, и казался ещё более тонким и стройным. Его волосы были в беспорядке, наполовину мокрые и наполовину высохшие, в то время как его щеки были немного красными от водяного пара — он выглядел немного кокетливыми.
Сердце Императора не могло не дрогнуть, когда он вспомнил о железном футляре.
Лин Сяо опустился на колени, чтобы сделать приветствие. Хотя он был одет неправильно, Император долгое время ничего не говорил.
Лин Сяо был озадачен. Когда Император заговорил, то обращался не к нему, а к горничным и евнухам, которых он отослал в Дворцовый зал.
Через мгновение в комнате остались только Император и Лин Сяо.
По какой-то непонятной причине Лин Сяо начал нервничать.
Император обошел его, чтобы сесть за стол, и сказал: «Лин Сяо, подойди сюда».
Лин Сяо поднялся и согнувшись подошел к Императору.
Внезапно Император схватил Лин Сяо за подбородок, а удивленный Лин Сяо сразу же отвел взгляд.
«Посмотри на Нас», — приказал Император.
Лин Сяо поднял взгляд. Император внезапно приблизился к нему, его дыхание ощущалось на его щеке. Когда он посмотрел прямо в глаза Императору, удары сердца стали ощущаться как удары грома.
«Что ты думаешь о Нас?», — спросил его Император.
Лин Сяо был немного озадачен. О чем именно спрашивает Император? Лин Сяо не осмелился проигнорировать вопрос и выразил свою преданность: «Этот слуга — слуга Вашего Величества. Ваше Величество — Хозяин этого слуги».
«Только это и ничего больше?» — Император пристально посмотрел на него.
Что Император имеет ввиду? Лин Сяо проглотил слюну и хрипло ответил: «О преданности вашего слуги можно судить как о самом существовании неба и земли».
Император закрыл глаза и отвёл взгляд. Он вынул бумагу из своих одежд и бросил её перед Лин Сяо.
«Записка была найдена при тебе, прочитай, чтобы Мы услышали».
Лин Сяо был удивлен, но поднял и развернул ее. Его глаза ошеломлённо раскрылись. На листе было только четыре слова, написанные его собственным почерком.
Мне нравится Ваше Величество…
(1) Кушетка — что-то вроде дивана, она предназначена для отдыха, а кровать — для «Весенних развлечений». Кушетка особенный предмет интерьера, потому что она предназначена только для личного использования Императором, как и его трон.
Глава 23: «На малой вершине»
Лин Сяо находился в ступоре.
Несколько моментов из жизни промелькнули в его голове. После того, как он пленил Лан Вэя, Мо Ци впала в панику и подослала человека с письмом с просьбой передать Императору стихотворение. Взглянув на него, Лин Сяо скопировал первый иероглиф каждой строки.
Символы сложились в эту фразу.
Мо Ци хотела признаться в своих чувствах Императору, при этом не ставя себя под удар, но как Лин Сяо мог быть настолько глуп, чтобы выполнить её просьбу? Он сжег его, однако он забыл про этот лист и случайно перемешал ее с другими бумагами в железном футляре…
Лин Сяо наконец-то это осознал, его чувства погрузились в хаос.
Эту бумагу уже видел Император…
Он приподнял взгляд, желая мельком увидеть выражение лица Императора, но обнаружил, что безмятежные и глубокие глаза Императора безотрывно наблюдали за ним.
Лин Сяо напрягся, быстро опустил взгляд и опустился на колени.
Только одна мысль осталась в его голове!
В конце концов, он, как евнух, мог иметь наглость «любить и хотеть» Императора.
Император отвел взгляд, медленно поднял со стола чай и выпил глоток: «Встань. Твое тело все еще не в порядке, поэтому не нужно быть слишком вежливым».
Лин Сяо встал, дрожа от страха. Император взглянул на второе место у стола и указал Лин Сяо: «Иди сюда, сядь».
Будучи пораженным его приказом, Лин Сяо с тревогой сказал: «Ваше… Ваше Величество… Вы — Хозяин».
Услышав его слова, Император бросил полный давления взгляд на Лин Сяо, который так его потряс, что Лин Сяо не посмел больше возражать. Без других альтернатив он мог только сесть рядом с Императором.
Если сравнивать, рядом с ним Лин Сяо выглядел утонченно из-за белых одежд, но его напуганное лицо было нездорово бледным, без следа румянца. Его губы были стиснуты в линию. Его поза была очень прямой из-за его нервозности, а руки на коленях слегка дрожали.
Император оценил это, напомнив себе, что этот маленький евнух обычно служил ему очень тщательно. Его сердце на мгновение пропустило удар, а затем постепенно наполнилось нежностью к нему.
«Мы не собирались обвинять или упрекать тебя. Тебе не нужно так нервничать. Помоги Нам налить чаю», — Император протянул пустую чашку.
Лин Сяо был удивлен. Этот евнух «любил и хотел» Императора, но Император не обвинял и не упрекал его. Для этого была только одна возможная причина, Император также интересовался евнухом.