Остатки саксов добивали по всему городу. Мужей и парней, что вот-вот войдут в силу, рубили на месте, а баб и малых детей сгоняли на площадь к дому короля. Их поделят потом вместе со скотиной. Ведь саксы тоже пришли когда-то на эту землю войском. Своих жен они взяли себе здесь, отняв их у бриттов и римлян. А теперь их дочери сами стали добычей, попав в коварную спираль истории, что так любит ходить по кругу, забираясь с каждым своим витком все выше и выше.
— Конунг! — воины из ближней дружины подошли к Сигурду. Они волокли какого-то безоружного человека, который и не думал сопротивляться. — Говорит, его альдерманы хастингов к тебе послали.
— Так отпустите же его, — махнул рукой Сигурд, с любопытством глядя на воина, который спокойно стоял перед ним, не показывая страха. Хастинг осматривался по сторонам, по достоинству оценивая происходящее. Он все увидел, и он все понял. Воин был весьма неглуп.
— Старшие люди народа хастингов сказали, что пойдут под твою руку, король, — заявил он. — Мы живем на востоке этой страны, у нас своя власть. Мы не кланяемся королям, сидящим в Солесе.
— Дань будете мне давать? — задумчиво посмотрел на него Сигурд.
— Мы дадим мужей в твое войско, — усмехнулся посланник. — Две тысячи добрых бойцов. Ты можешь разорить наш край, но мой народ уже ушел в лес Уилд. И скот мы угнали с собой. Ты не достанешь нас там. Мы знаем там каждую тропу. А дома… Да плевать на них. Новые построим.
Сигурд глубоко задумался. Про лес Уилд он знал. Непроходимый бор длиной в сто пятьдесят миль и шириной в тридцать надежно защищал этот небольшой народ. Лезть туда? Ради чего? Чтобы сгинуть от подлой стрелы?
— Ты сидел в кустах и смотрел, кто из нас победит? — догадался Сигурд.
— Ну, сидел, — не стал врать хастинг. — Мне старейшины так и сказали. Если увидишь, что конец пришел Кудвульфу, иди и договаривайся. А если бы ты не победил, на кой бы мне с тобой договариваться?
— Значит, дань не станете платить? — все так же задумчиво посмотрел на него Сигурд. — Но дадите мужей в войско. А зачем мне ваши мужи, а?
— Так тебе сейчас каждое копье пригодится, — усмехнулся гонец. — На тебя же сам король Кинегильс Уэссекский войной пойдет. Ты думаешь, он не знает, что ты тут? Он все знает! Это хитрая сволочь. И воин добрый. Он Пенду Мерсийского разбил. Ставлю корову против твоего плевка, что он уже войско в Винтанкестере собирает[28]. Соглашайся скорее, король, пока мы не договорились с ним. Туда всего-то три дня пути. Ты можешь успеть первым.
— Да что за страна такая! — не на шутку расстроился Сигурд. — Меньше, чем передник у моей матери. Громко пёрднуть нельзя, весь остров слышит! — он повернулся к гонцу. — А где твое войско?
— Наше войско стоит в дне пути отсюда, — спокойно пояснил хастинг. — Между болотами и лесом. Так что передать старейшинам?
— Я беру вас под свою руку, — кивнул Сигурд. — И дани не попрошу. Веди своих людей сюда. А ты получишь награду, воин. За то, что не побоялся прийти ко мне. Видишь, вон лежит меч короля Кундульфа. Он теперь твой.
— Благодарю, король, — поклонился хастинг. — Меня зовут Инне, и я принимаю оружие из твоих рук. Теперь я обязан тебе службой.
— Парни! — заревел Сигурд. — Еще ничего не закончилось! Мы идем на западных саксов! Эти дерьмоеды войско собирают! А ты, Инне, возьми коня и скачи к своим. Пусть идут сюда со всех ног!
— А доля в добыче? — деловито спросил хастинг.
— Как у всех! — махнул рукой Сигурд. — Но только если успеете до начала боя.
Глава 21
Четыре дня спустя. Г. Винтанкестер. Уэссекс. (в настоящее время — Уинчестер, графство Гэмпшир).
Инне из племени хастингов шагал рядом с Сигурдом, посвящая того в нехитрые хитросплетения местной политики. Кое-что король знал и так, но некоторые подробности оказались для него в новинку. Как вот эти, например.
— А еще король Квихельм, сын Кинегильса, к королю Нортумбрии Эдвину убийцу послал. Того верный гезинд своим телом закрыл! А тот король потом Кинегильса разбил, и под свою руку взял. Кинегильс потом с Нортумбрией породнился, и за их нового короля Освальда дочь отдал Кинебургу. Освальд теперь бретвальда, самый сильный король на острове…
Инне говорил без остановки, отчего у Сигурда закипал мозг. Он и представить себе не мог, как на одном острове могло поместиться столько королевств, названий которых он и слыхом не слыхал. Дал Риада… Регед… Лотиан… Линдесеге… Королевства возникали из ниоткуда и пропадали без следа, поглощенные соседями. И случалось это порой только потому, что находился очередной лихой вождь, который умудрялся покорить соседние племена и править ими до самой смерти, которая при таком образе жизни наступала довольно быстро. Дейра и Берниция периодически сливались в Нортумбрию, делая это для только того, чтобы после смерти очередного короля развалиться вновь. С ума можно сойти! Но и это еще не все. Оказывается, Уэссекс единым королевством был только на словах, а каждый угол в нем управлялся своими вождями, которые тоже носили гордое звание кёнигов. И эта мешанина из имен местных королей, их детей, которые тоже считались королями, и их подданных, многие из которых опять же считали себя королями, привела его в полнейшее замешательство.