Другое совещание, состоявшееся в трех милях от деловой части города, скорее напоминало встречу школьников, которые собрались после уроков в ожидании лекции директора. В окружающей обстановке чувствовалась напряженность. Семь человек, ожидавших Джиллиана Берка и Билла Лонга, все еще пытались выбрать такую формулировку, чтобы не выглядеть законченными дураками.
Когда, наконец, друзья прибыли, все приветствовали их кивками головы. Уселись за стол, и Джил, улыбнувшись другу, предложил:
— Давайте начнем без предисловий.
Этих слов оказалось достаточно, чтобы привлечь всеобщее внимание.
— Вы попали в хорошую заваруху, и никто не знает, что делать. Все ваши компьютеры выдают круглый ноль и вам не хватает человека, который мог бы кое-что ответить на ваши вопросы. Ваши парни, конечно, тоже могли бы кое-что сделать, если как следует их подогреть. Я их в этом не виню. Я сам такой же.
— Мистер Берк… — начал было районный прокурор.
— Молчите, когда я говорю! — отрезал Берк.
Прокурор замолк.
— Не говорите мне, что вы чертовски заботитесь о каждом покойнике. Этот каждый для вас просто-напросто еще один свеженький труп, которого вы аккуратно заносите в свои бумаги. Но когда заварушка идет в самой их организации и они звереют настолько, что готовы стрелять во всех подряд, вы начинаете потеть и пованивать. Поэтому теперь вы хотите, чтобы я вернулся в полицию. Что же, вы этого хотите, и я, пожалуй, пойду вам навстречу — я вернусь.
Глаза всех присутствующих были устремлены на Джила.
— Сойдемся на этом. Но я еще не сказал вам, чего я хочу.
— Со своей стороны мы никаких условий не выдвигали, — недовольно заметил Ледерер.
— Естественно. Вы хотите получить все, не дав ничего. Запомните: вы просите меня, и я ставлю свои условия или ухожу. Принимайте их или закончим на этом.
— Назовите ваши условия, — проронил прокурор.
Джил кивнул. Лицо его выражало решительность.
— Официальный пост, доступ ко всем документам и материалам, гарантированное сотрудничество любого Департамента, в который я при случае обращусь, и никакого внимания или вмешательства со стороны политиков.
— Вы по-прежнему отказываетесь от оклада? — недоумевающе поинтересовался Ледерер.
— Чтобы не оскорблять общественные организации, я согласен на доллар в год.
— Вы ожидаете, что в течение года разберетесь со всеми этими зверскими убийствами?
— Мистер Ледерер, — возразил Джиллиан Берк, — убийства не были зверскими.
— Да?
— Это обыкновенные убийства.
— А какая разница?
— Если вам до сих пор не понятно, то объяснять бесполезно. Теперь у вас осталось минуты две, чтобы сказать — да или нет.
Выбора у них не было.
За чашкой кофе в столовой Билл Лонг внезапно разразился смехом. Мотая головой, он сказал другу:
— Сказать ты им ничего не сказал, но заставил пойти на все твои условия.
— Конечно, ведь так и должно быть.
Глава 3
Парочка в прихожей заставила его задержаться на минутку. Он открыл дверь, и здоровенный детина попытался схватиться за его глотку, пока он не вытащил дубинку. Нос детины с такой быстротой стал широким и плоским, что он так и не понял, что произошло. Другой оказался еще менее удачливым: он выхватил пистолет, но Джил Берк успел сломать ему руку еще до того, как нанес чудовищный удар ногой в пах. Слышались только звуки ударов и падение тел, а также тяжелое дыхание брюнетки за стойкой. Все произошло слишком быстро, чтобы она что-нибудь поняла или запомнила. Она даже не успела закричать. Широко раскрытыми глазами она смотрела, как он поднял с пола пистолеты и играл ими, крутя в руках.
— Хозяин там? — спросил он ее. Брюнетка лишь молча кивнула.
— Нажми кнопку, — приказал он. Тон его был таким, что она не стала возражать. Ее палец сам нажал кнопку. Послышался щелчок. Палец все еще нажимал кнопку, но он уже ушел, закрыв за собой дверь. Она молча глядела ему вслед.
Француз оторвался от бумаг на столе. Лицо его напряглось, но тут же расплылось в улыбке.
— Хэлло, мистер Берк! — Он глянул на пистолеты в руках Джила. — Собираетесь еще раз стрелять в меня?
Берк бросил пистолеты на стол, ногой выдвинул кресло и сел в него.
— Мои ребята оказались не на высоте, не так ли?
— Пожалуй, что так.
Француз осмотрел магазины и спусковые механизмы пистолетов, убеждаясь, что они готовы к стрельбе.