Стедмен прищурил глаза, чтобы уменьшить действие на них упругого горячего воздуха, но ему удалось разглядеть, как внизу, около бетонных укрытий стали появляться суетящиеся фигуры людей. Он не мог видеть их лица, но их поведение подтверждало начинающуюся панику.
Он быстро отбежал от обрыва в сторону и начал пробираться через заросли утесника туда, где слышались прерывистые рыдания девушки.
Глава 7
У сильных мира сего есть только один путь – идти вперед прямо по трупам.
Террор является совершенно необходимым для установления любого нового порядка.
Стедмен пристально глядел вниз, на золотистое тело девушки, лежащей на постели. Его взгляд, задержавшись на ее груди с розоватыми чувственными сосками, упруго поднимавшимися вверх и подчеркивающими мягкость окружавших их округлых холмов, проследовал дальше по изгибам талии и бедер. Ее тело, наполненное удивительным сочетанием мягкости форм и большой жизненной силой, проступающей через полноту и упругость мышц, как магнит притягивало к себе.
– Пожалуйста, – сказала она, глядя вверх на него, – поскорее обними меня.
Он был уверен, что она тоже внимательно разглядывает его, и надеялся, что выдержит этот взгляд. Он скользнул на постель рядом с ней, подтягивая простынь на плечи, обнимая девушку рукой и приближая к себе. Она слегка вытянулась и закрыла глаза. Так они замерли, прижавшись друг к другу, наслаждаясь взаимным теплом, смягчающим перенесенное недавно смертельное напряжение.
Девушка произвела впечатление на Стедмена уже тогда, когда военные вертолеты появились над карьером буквально через считанные секунды после падения и взрыва танка, а за этим последовали долгие и утомительные расспросы. Холли использовала свое состояние испуга чтобы избежать вопросов, тогда как Стедмен очень быстро потерял свою выдержку и бичевал словами назойливых офицеров, не стесняясь в выражениях. Их отвезли в Элдершот, в управление главного штаба, где было продолжено выяснение всех обстоятельств катастрофы. Почему они оказались на дороге, ведущей к карьеру? Разве они не видели предупредительные знаки? Почему «Чифтен» преследовал их? Что, по их мнению, было причиной падения танка в карьер? Не довелось ли им в какой-то момент вступать в переговоры с экипажем?
Девушка отвечала на вопросы спокойно и уверенно, не показывая и признаков растерянности от тяжелого испытания, через какое ей пришлось пройти. И только глядя на ее одежду можно было представить, что с ней произошло. В процессе этого допроса Холли самым неожиданным образом перевернула весь ход событий и начала сама задавать вопросы, начав с того, почему нет должной системы безопасности в таком месте, как эта выставка, и почему их считают правонарушителями, в то время когда именно они и должны были бы предъявить претензии к Британской Армии.
Неожиданно подполковник, занимавшийся выяснением их трагических обстоятельств, был отвлечен появлением майора Бренигана, который и послужил причиной того, что затянувшаяся экзекуция была неожиданно окончена. Были принесены необходимые в таких случаях извинения относительно того, что полное расследование будет произведено позже.
Майор Брениган сумел очень быстро организовать для них автомобиль, на котором они смогли добраться до Лондона, и, после того, как они забрали на пропускном пункте фотоаппарат, принадлежавший Холли, Стедмен предложил ей заехать к нему в дом, чтобы немного выпить, успокоиться и привести себя в порядок. Девушка охотно согласилась, так как сама она в данный момент жила и работала в северной части Лондона и ей не хотелось в таком виде путешествовать через весь город.
Пока они еще были на пути в Лондон, она выглядела вполне спокойной, и, казалось, все случившееся с ними постепенно отходит на второй план. Но когда уже в холле своего дома он усаживал ее в кресло, слезы градом брызнули из ее глаз и она в изнеможении опустила голову на его плечо, так и не попробовав приготовленный для нее бренди. Ему все-таки удалось усадить ее в кресло и немного успокоить, понимая, что это всего лишь процесс освобождения от только что закончившегося кошмара, от покидающего ее ужаса.
Спустя несколько минут истерика, внезапно охватившая ее, стала спадать, дрожь исчезла. Он вновь предложил ей бренди, уговаривая поскорее выпить. Стедмен выпил вместе с ней, поскольку тоже считал себя пострадавшим в этом смертельном эксперименте, вспоминая самый худший момент для себя, когда его пиджак зацепился за гусеницу танка. Он вспомнил ее руки, ухватившие его, и выражение лица, когда она изо всех сил старалась оторвать его от тяжелой машины. Бренди согрел их, притупив переживания после перенесенного шока. Теперь к ним вернулась способность к восприятию обычных вещей, поэтому когда их взгляды встретились в очередной раз, вспышка взаимного влечения, посетившая их еще в машине, вновь вернулась, и вспыхнула с новой силой.
Стедмен не удивился, когда она сославшись на усталость, выразила желание прилечь. Так или иначе, но они уже оба знали, что главной причиной здесь было не просто занятие любовью, а более глубокая потребность взаимной близости. Для Стедмена это было чувство, которое он не ощущал уже давно, с тех пор, когда еще была жива Лилла. Странно, но сейчас воспоминания о ней не вызвали в нем чувства вины, которое он ощущал раньше, встречаясь со многими другими женщинами, даже с Мегги. Но сейчас, когда его чувства поднимали самые глубокие пласты воспоминаний, в его душе даже не было намека на это. Кто была она, эта Холли Майлс? И почему их влечение друг к другу было таким сильным?
Он проводил ее наверх, где находилась ванна и спальня, и помог раздеться. Она приняла душ и нырнула в постель, разбрасывая по подушке капли воды с мокрых волос, которые теперь слегка изменили свой цвет и стали темнее. Она полулежала, опираясь на локоть, и наблюдала как он раздевался. Он был сложен достаточно хорошо, чтобы вызвать интерес у женщин, и знал об этом, и поэтому ее взгляд нисколько его не смущал. Он заметил, что она разглядывала его старые шрамы на спине, но не сделала на этот счет никаких замечаний. Он отправился в ванну, а когда вернулся, то увидел на ее лице признаки покоя и умиротворения, которые он с удовольствием готов был разделить.
По мере того как напряжение спадало, внутри нее возникали ощущения возвращающейся жизни, и в первую очередь это были минутные приступы возвращающейся душевной боли. Она открыла глаза.
– Почему, все-таки, они пытались убить нас, Гарри? – спросила она, немного отклоняясь, чтобы он мог видеть ее лицо. – Почему эти люди, находившиеся в танке, хотели сделать это?
– Я не знаю, Холли, – солгал он. – Возможно, что у всех, кто связан с этим бизнесом, есть враги. У тебя они могут быть тоже. А может быть, кто-то пытался добраться и до меня. Мы же не знаем, кто на самом деле был в этом танке.
– Похищать танк только для того, чтобы убить тебя?
Стедмен пожал плечами.
– Как я уже сказал, у тебя тоже могут быть враги.
– Кто бы это ни был, я знаю о нем только одно: что он пытался убить меня.
Стедмен настороженно взглянул на нее.
– Убить тебя? Да почему ты считаешь, что кто-то хочет этого?
– Я не знаю. Но только там я все время чувствовала опасность. А разве ты сам не чувствовал ее?
– Возможно. Там словно бы были призраки зла, превратившиеся в реальность, как будто сам этот танк был живым существом, готовым к убийству.
И в том, что она тоже почувствовала это, было нечто сверхъестественное.
По ее телу пробежала дрожь, и он сильнее прижал ее к себе.
– Выбрось это из головы, по крайней мере сейчас, – сказал он, пытаясь хоть как-то успокоить ее. – Они найдут останки тех, кто управлял этим стальным чудовищем, и когда их идентифицируют, мы, может быть, узнаем, кто пытался убить нас.
Она прижалась к нему, стараясь отогнать одолевавшие ее мысли.
– Но мне кажется, что есть еще очень многое, о чем ты не хочешь мне говорить.
Неожиданно, у него появилось неодолимое желание рассказать ей все: про Мегги, Моссад, английскую разведку и про человека по имени Эдвард Гант. После стольких лет замкнутой самососредоточенности он чувствовал необходимость рассказать кому-то, может быть даже и не все, из того, с чем он столкнулся в этой жизни, но какой-то инстинкт удержал его от этого шага.