— Вы говорите таким тоном, каким говорят о несусветных глупостях, — заметил я.
— А вы иного мнения? — живо поинтересовался он.
— Индия куда ближе к Москве, нежели к Лондону, — ответил я. — И полагаю, вас не смущают английские колонии?
Новосильцев ничего не ответил, а только вскинул брови так, словно решил для себя, что не стоит снисходить до споров со мною.
— Что-то ваш друг запропастился! — с нарочитым беспокойством воскликнул граф Воронцов — явно чтобы сменить тему.
— Должно быть, встретил какого-то знакомца по морской службе, — предположил Новосильцев.
— Если так, эта встреча не на пять минут, — промолвил Семен Романович.
— Как вам чай? — спросила меня Екатерина Семеновна.
— Чай превосходный, — ответил я. — Я бы с удовольствием попробовал английский кофий.
— О, это мигом, — отозвался граф Воронцов.
Кофий оказался с горьким привкусом, и я проглотил его, взяв на заметку поручить мосье Каню преподать урок местному повару.
Лакей, подавший мне кофий, задержался в гостиной. Он имел столь невозмутимый вид, что мне в голову не пришло заподозрить неладное. Но граф Воронцов по каким-то признакам, известным человеку, прожившему много лет в Лондоне, почувствовал неприятности.
— Что-то случилось, мистер Блотт? — спросил Семен Романович.
— Пришел инспектор полиции мистер Салливан, — промолвил лакей.
— Вот как! — Граф Воронцов оживился. — Неужели появились новости о Камышове?
— А кто такой Камышов? — поинтересовался я.
Семен Романович ждал от полиции известий об этом человеке, что и пробудило мое любопытство.
— Инспектор Салливан хочет побеседовать с человеком, только что прибывшим к вам, сэр, — сообщил мистер Блотт.
— Со мной? — удивился я и повернулся так неловко, что опрокинул кофейную чашечку.
Николай Николаевич подхватил ее, поставил на стол и с укоризной произнес:
— Это «Веджвуд».
— Простите, — смутился я и, чтобы сгладить неловкость, произнес: — Так значит, полиция здесь не сидит сложа руки.
Граф Воронцов и Новосильцев, удивленные тем, что интерес блюстителя порядка к моей персоне не стал для меня неожиданностью, вперили в меня испытующие взоры. Они ждали объяснения.
— На подъезде к Лондону нас пытались ограбить, — сообщил я.
— Да? — воскликнул Новосильцев. — Слава богу, все обошлось!
— Здесь это обычное дело, — посетовал граф Воронцов. — Отправляясь в дорогу, нужно брать с собою несколько гиней…
— А мы взяли пистолеты, — улыбнулся я.
— И что? — нетерпеливо поинтересовался Николай Николаевич.
— Говорят, нарушили английские традиции… — промолвил я с усмешкой.
— В каком смысле? — с нажимом в голосе спросил граф Воронцов.
— Дали отпор и обезоружили разбойников!
Втайне я порадовался тому, что Феклистов задержался и нет нужды объяснять, что это была его инициатива.
Граф Воронцов вздохнул с облегчением и сказал:
— На обратном пути вас будет сопровождать охрана. А теперь, мистер Блотт, ведите сюда инспектора. Только пусть он оставит в холле свой плащ.
Поклонившись, мистер Блотт удалился, а через минуту вернулся и привел полицейского с землистым лицом и густыми бакенбардами непонятного цвета — местами рыжими, а местами — цвета прошлогодней золы.
Он обвел присутствующих озабоченным взглядом, его глаза остановились на мне и недобро сверкнули.
— Хорошо, джентльмены, добрый вечер, — поздоровался он.
— Я надеялся, что есть новости о Камышове, — сказал граф Воронцов.
— Хорошо, сэр. Только что в соседнем пабе произошло убийство, — поведал он. — Убитый одет в форму русского офицера. Может, это и Камышов. Но свидетели говорят, он приехал на фиакре, который спустя пару минут остановился возле вашего дома.
Лицо графа Воронцова побледнело и вытянулось. Николай Николаевич застыл, вперив взгляд в полицейского, а я пробормотал:
— Ерунда какая-то. Сущая ерунда.
Глава 2
Во мне словно ужились два человека. Один оцепенел от ужаса, а второй напрочь отказывался верить, что с Артемием Феклистовым случилось несчастье.
Граф Воронцов заявил, что отправится вместе с нами в злополучный паб. Я кликнул мосье Каню, и мы последовали за инспектором.
По пути я вдруг заметил, что сжимаю в руке фарфоровую чашечку. Тот самый «Веджвуд». Я с изумлением смотрел на изящный фарфор. Визит полицейского и предположение, что убит мой товарищ, так потрясли меня, что я сделал совершеннейшую нелепость — зачем-то прихватил с собою кофейную чашечку. Смутившись, я спрятал ее в карман.