«Ого!» Олег мысленно щелкнул на возникшей перед ним виртуальной панели кнопку «Принять», и счет тут же пополнился. Повезло! Несмотря на то, что работа Олега была связана со словом, придумать удачное словосочетание, права на которое захотела бы приобрести компания, ему удалось лишь третий раз в жизни.
Внезапно в салоне вспыхнули багровые лампы, и вагон резко остановился, стоящих пассажиров бросило вперед, однако даже в этой ситуации они промолчали: когда каждое слово стоит денег, молчание — воистину золото. Рядом с вагоном опустился угольно-черный диск с аббревиатурой «ПАП» на борту. Полиция авторских прав! Раскрылись дверцы, и из аппарата высыпало полдесятка бойцов в черной униформе и зеркальных шлемах, вооруженных короткоствольными автоматами. «Всем оставаться на местах! — громыхнул из динамиков голос. — В вагоне зафиксировано использование нелицензионного программного обеспечения!»
У Олега сердце в пятки ушло: а вдруг случился какой-то сбой в системе контроля, и фаерволл расценил его контракт на фразу как нарушение? Пассажиры потрясенно переглядывались — неужели нашелся идиот, который использует «пиратский» софт, да еще в транспорте, где контроль организован крайне серьезно? Нарушение авторских прав — это ж похуже убийства! Тем временем бойцы ПАП вошли в вагон, и хотя тот был переполнен, вокруг них волшебным образом образовывалась пустота. Автоматчики миновали Олега (отлегло!) и скрутили стоявшего в самом конце салона невзрачного мужичка в сером плаще. Тот не сопротивлялся — и лишь перед выходом крикнул: «Свободу Слову!»
Мужичка втолкнули в машину, динамик рявкнул: «Благодарим за сотрудничество. Продолжайте движение», и полицейский аппарат взмыл вверх. Багровые лампы погасли, и вагон продолжил путь.
Несмотря на задержки в пути, на работу Олег успел.
Сегодня был «авторский» день: предстояло работать с людьми, желающими опубликоваться в «Староязе», и с пришедшими по электронной почте текстами. Конечно, все это можно было делать и дома, но руководство журнала кичилось — мол, мы можем себе позволить содержать офисы и обслугу. И хотя организация работы «old style» отнюдь не радовала экономический отдел, вложения оправдывались: социальные стереотипы, согласно которым у солидного издания должна быть солидная контора, еще не отмерли, поэтому в «Старояз» обращалось много больше желающих опубликоваться, чем в большинство изданий-конкурентов.
Файлы Олег первым делом пропускал через фразодетектор — программу, определявшую в тексте процент фраз, права на которые принадлежали тем или иным компаниям. Если процент фраз, принадлежащих RightWord, был в тексте достаточно высок, сочинение публиковалось в «Староязе». Ну а если в тексте обнаруживалась новая удачная фраза, автор текста мог рассчитывать на бонус.
Цель, которую преследовала RightWord, была прозаической: сделать те или иные словосочетания и фразы популярными, привычными. Люди читают, привыкают к фразам — а потом используют их в повседневной жизни, и за каждое использование компания получает деньги: просто, как все гениальное! И совершенно правильно — ведь все, что нас окружает, кем-то придумано, значит автор должен получать полагающееся вознаграждение.
Но тогда почему так запал в память это крик в поезде: «Свободу Слову!»?
Почему?
Время приближалось к полудню, когда на пороге возник человек в потертом жилете поверх рубашки. «Повседневный, тип 12, - определил Олег, — 1,30 за выбор варианта». Обычно потенциальные авторы, приходя в редакцию лично, старались создать впечатление, что в деньгах они не нуждаются, а интересует их сугубо возможность публикации — соответственно и в одежде выбирали достаточно дорогие варианты: «Деловой» или даже «Представительный», расценки на который начинались с 20 юнидолларов. Этот же, по всей видимости, либо на мели, либо просто экономит.
Поздоровались кивком — платить за приветствие желания не было.
— Артем Семенович, — представился человек.
Положил перед Олегом толстенную папку.
— Вот.
«Гарана Ди» было написано на папке. «Руам аонэй».
— Э-э… — протянул Олег. — А что это?
— Понимаете, — заговорщицким тоном сказал Артем Семенович, — это новый язык. Чтобы не платить компаниям за использование слов. Конечно, я не первый в этом направлении…
— Вы имеете в виду: «Варкалось. Хливкие шорьки пырялись по наве, и хрюкотали зелюки…»[1] — и все такое?
1
Строчки из «Бармаглота» («Jabberwocky», Льюис Кэрролл, «Алиса в Зазеркалье», перевод Д. Орловской).