— Нет, я не знаю, — солгал Коплан.
— В таком случае вы исключение, — лукаво заметила она. — Придется мне познакомить вас с этим театром. Не стоит лишать себя подобного зрелища… Вы пойдете вдоль виадука. Дойдя до угла Гиндзы, вы перейдете улицу и выйдете как раз к театру.
— Хорошо, а потом?
— Я буду ждать вас там, чтобы проводить в бюро.
— Хорошо.
— Вы говорите по-английски, герр Шарвиль?
— Да.
— Тем лучше, и не забудьте документы.
— Не беспокойтесь.
— До свидания, герр Шарвиль.
Странная предосторожность Соко Ямаки не была хорошим предзнаменованием. Почему японка не предложила зайти за ним в отель согласно японскому обычаю? Тем более что это действительно было недалеко.
Объяснение было простым: секретарша получила приказ не показываться вторично в обществе француза в холле «Империал-отеля», служащие которого очень наблюдательны.
Глава XV
Гиндза представляла собой впечатляющее зрелище: плотная толпа снующих по тротуарам прохожих, сумасшедшее движение с пятью автомобильными рядами в обе стороны.
День был прохладнее, чем накануне, а небо еще более серым. В сумрачном свете неоновые рекламы казались агрессивными.
Подойдя к театру, Коплан не заметил элегантного силуэта Соко Ямаки. Перед храмом стриптиза собралась гудящая толпа в ожидании следующего представления.
Неожиданно он увидел японку. Подойдя к нему, она с улыбкой спросила:
— Вы нашли без труда, не правда ли?
— Действительно.
— Пойдемте, — предложила она.
Они обогнули здание театра, прошли по улице с ультрасовременными многоэтажными домами, повернули налево и оказались перед комплексом коммерческих зданий, в которых располагались тысячи фирм.
Пройдя по бесконечному лабиринту, они вышли наконец в мраморный холл, в глубине которого Коплан увидел шесть скоростных лифтов, бесшумно поднимающихся и спускающихся, заглатывая или выплевывая толпы людей с одинаковыми для европейца лицами.
На восьмом этаже они вышли из лифта и вошли в кабинет, где Франсиса встретил японец в сером костюме.
Сказав что-то по-японски, секретарша удалилась.
Японец трижды поклонился, затем вынул из нагрудного кармана пиджака визитную карточку, протянул ее Коплану, сказав гнусаво по-английски:
— Меня зовут Сагару Тукамото, и ваше посещение для меня большая честь.
— Я — Фрэнк Шарвиль, французский гражданин, — ответил по-английски Франсис. — Я очень польщен, господин Тукамото.
Согласно установившемуся между бизнесменами ритуалу японец ждал, пока Коплан в свою очередь протянет ему визитную карточку. Но, поскольку у Франсиса карточки не было, он неподвижно застыл.
Указав на кресло возле письменного стола, японец пробормотал:
— Садитесь, мистер Шарвиль.
Коплан сел, про себя думая, что он, по первому впечатлению, ничего не может сказать о своем собеседнике. Маленький, сухой, крепкий, с жесткими короткими волосами, он почти ничем не отличался от своих сограждан. Возраст его тоже был неопределенным.
Между двадцатью пятью и сорока пятью, точнее сказать было трудно.
— Дорогой господин, — начал Тукамото, — моя секретарша сообщила мне о вашем желании встретиться с мистером Баутеном, чтобы передать ему некоторые документы. Это так?
— Да.
— Речь идет о документах, принадлежащих некоему мистеру Кельбергу, который, как вы говорите, скончался?
— Именно так.
— Как эти документы попали к вам, мистер Шарвиль?
— Это долго объяснять, мистер Тукамото. Кроме того, боюсь, что вы этого не поймете.
— Почему?
— Потому что это частное дело мистера Баутена, не имеющее никакого отношения к «Трансконтиненталь Азия филмз».
— Меня касается все, что касается мистера Баутена, — возразил японец. — Я — его директор.
— Раньше мистер Баутен занимался торговлей предметами искусства. Мой визит связан с прошлым периодом его жизни.
— Я прошу вас передать мне документы.
— Сожалею, но я дал обещание передать их лично мистеру Баутену. Я предупредил об этом вашу секретаршу.
— Мистер Баутен сейчас очень занят. Мы готовим новую серию фильмов на исторические сюжеты, за которую он отвечает.
— Я подожду другого случая.
Тукамото взглянул на часы, и лицо его превратилось в гримасу:
— Мне бы не хотелось, чтобы вы теряли время. Я хотел бы сделать вам предложение.
— Пожалуйста.
— Мистер Баутен работает сейчас над декорациями к некоторым фильмам в Шинагаве. Это примерно в десяти километрах отсюда. Если вы не против, я отвезу вас к нему.