Той бръкна във вътрешния джоб на палтото, лежащо до него на канапето, и й подаде свитата на руло рисунка, която бе пазил грижливо там. Робин я разгъна и се усмихна, а очите й се напълниха със сълзи. Два къдрокоси ангела танцуваха под старателния надпис: „На Робин с обич от Додо“.
— Как са те?
— Много добре — отвърна Страйк.
Беше посетил къщата на „Съдърн Роу“ по покана на Лионора. Двете с Орландо го посрещнаха, хванати за ръка, на вратата, а на шията на Орландо както обикновено висеше Нахалната маймуна.
— Къде е Робин? — настоятелно се поинтересува Орландо. — Исках Робин да е тук. Бях й нарисувала картина.
— Дамата е претърпяла катастрофа — припомни Лионора на дъщеря си, като отстъпи назад, за да пропусне Страйк в коридора, но продължаваше здраво да стиска ръката на Орландо, сякаш се боеше, че някой отново може да ги раздели. — Вече ти казах, Додо, тя е извършила нещо много смело, при което е катастрофирала с кола.
— Леля Лиз била лоша — съобщи Орландо на Страйк, докато вървеше на заден ход по коридора, хванала ръката на майка си, но неоткъсваща от лицето на Страйк ясните си зелени очи. — Тя била тази, която накарала моя татко да умре.
— Да… ъ-ъ… знам това — отвърна Страйк с познатото чувство на безсилие, което Орландо неизменно му внушаваше.
Завари съседката Една да седи до кухненската маса.
— О, вие бяхте толкова умен — не спираше да му повтаря тя. — Ама беше ужасно все пак. Как е горкичката ви партньорка? Боже какъв кошмар само…
— Бог да ги благослови — промълви Робин, след като той подробно й описа сцената. Постави рисунката на Орландо на масичката помежду им до програмата за детективския курс, където можеше да се радва и на двете. — А как е Ал?
— Не е на себе си от вълнение — мрачно отвърна Страйк. — Създадохме му погрешно впечатление, че животът на работещите е безкрайно възбуждащ.
— Аз го харесах — усмихната рече Робин.
— Е, да де, но имаше мозъчно сътресение — припомни Страйк. — А пък Полуърт направо ликува, че е дал на полицията да се разбере.
— Интересни приятели имаш — отбеляза Робин. — Много ли трябва да платиш за ремонта на таксито на бащата на Ник?
— Още не съм получил сметката — въздъхна той. — Предполагам — добави, след като налапа още няколко бисквити, с поглед към подаръка на Робин, — че ще трябва да наема друга временна помощничка, докато ти изучаваш тънкостите на детективския занаят.
— Да, май ще трябва — съгласи се Робин и след кратко колебание добави: — Надявам се нищо да не струва.
Страйк се разсмя, изправи се и взе палтото си.
— Нямам притеснения по този въпрос. Светкавицата не пада втори път на същото място.
— Някой не те ли нарича и така покрай многото ти прякори? — почуди се тя, докато го изпращаше в антрето.
— Как да ме нарича?
— Страйк Светкавицата.
— Ама кой ще ме нарече така — рече той и изразително погледна към крака си. — Е, весела Коледа, партньоре.
Идеята за прегръдка витаеше за кратко във въздуха, ала тя протегна ръка с шеговита имитация на мъжкарски жест, а той я пое и разтърси.
— Да прекараш чудесно в Корнуол.
— И ти в Масъм.
Готов вече да пусне ръката й, той внезапно я стисна. Преди тя да усети какво се случва, вече бе целунал опакото на дланта й. А после й помаха, усмихна се и си тръгна.