Выбрать главу

— Та­кой ве­тер мо­жет да­же с со­ба­ки шерсть сдуть, — ска­зал он. А его соб­ст­вен­ная со­ба­ка, Эл­вис, при­жа­ла уши и дер­ну­ла шку­рой на спи­не.

***

В до­ме Бер­ков те­туш­ка об­ра­ти­ла вни­ма­ние на ро­кот мо­ря, низ­кий звук ко­то­ро­го пе­ре­да­вал­ся да­же нож­кам ее кро­ва­ти. Вы­ше по до­ро­ге мис­сис Баг­гит уз­на­ла в го­ло­се вет­ра сви­стя­щее ды­ха­ние сво­его то­ну­ще­го сы­на. Гер­ри, за­стыв под одея­лом, ощу­щал мощь бу­ри, чув­ст­вуя се­бя кро­хот­ным му­равь­ем на от­кры­том про­стран­ст­ве. А в Сент-Джон­се, ле­жа в сво­ей бе­лой кро­ва­ти, ста­рик дро­жал от ра­до­сти, что смог вы­звать та­кие си­лы с по­мо­щью сво­их уз­лов.

Бан­ни по­до­шла к вою­щей тру­бе на кры­ше, под­ня­лась в воз­дух и по­плы­ла про­тив вет­ра че­рез за­лив, на ог­ром­ный ка­мень, где сто­ял при­вя­зан­ный зе­ле­ный дом. Она лег­ла на ка­мень и ста­ла смот­реть вверх. Сна­ча­ла при­под­ня­лась па­нель на кры­ше, по­том она ото­рва­лась и уле­те­ла. Тру­ба ды­мо­хо­да раз­ле­те­лась на кир­пи­чи, как кар­точ­ный до­мик. Ка­ж­дый из тро­сов сто­нал сво­им низ­ким го­ло­сом. Медь впи­ва­лась в ска­лу, брев­на до­ма виб­ри­ро­ва­ли. Со­тря­са­лись сте­ны, вы­стре­ли­вая гвоз­дя­ми в рас­па­хи­ваю­щие­ся две­ри. Дом рвал­ся к мо­рю.

Раз­дал­ся треск, свист, и один трос обор­вал­ся. Взо­рва­лось стек­ло. Дом раз­вер­нул­ся, прон­зи­тель­но за­вы­ли ос­тав­шие­ся тро­сы.

Бан­ни на­блю­да­ла за про­ис­хо­дя­щим, ле­жа на спи­не и вы­тя­нув ру­ки, буд­то свя­зан­ный за­клю­чен­ный, ко­то­рый не мо­жет дви­нуть­ся с мес­та. Дом при­под­нял­ся, и один его угол ока­зал­ся над кам­нем. По­том упал на­зад и сно­ва при­под­нял­ся. Раз­би­лось стек­ло, ото­рвал­ся вто­рой трос. Те­перь в воз­дух под­ня­лась вся зад­няя часть до­ма и сно­ва упа­ла. Слы­шал­ся треск бре­вен, звон стек­ла; по­су­да, кро­ва­ти и шка­фы — все ме­та­лось по по­лу внут­ри до­ма. Ящик с лож­ка­ми и вил­ка­ми ле­жал на бо­ку. Вы­ги­ба­лись сту­пе­ни.

Рез­кий по­рыв вет­ра сдви­нул дом на вос­ток. Лоп­ну­ли по­след­ние тро­сы, и дом од­ним мощ­ным дви­же­ни­ем пе­ре­вер­нул­ся на­бок.

Она за­кри­ча­ла. Про­сну­лась, за­би­лась на по­лу, пы­та­ясь убе­жать. За­вы­ваю­щий сна­ру­жи ве­тер толь­ко под­кре­пил ре­аль­ность кош­ма­ра. Ку­ойл во­рвал­ся в дверь и схва­тил ме­чу­ще­го­ся ре­бен­ка. Он бо­ял­ся за свою дочь, ко­то­рая поч­ти схо­ди­ла с ума от стра­ха.

Од­на­ко ми­нут че­рез де­сять она уже бы­ла спо­кой­на, вы­пи­ла чаш­ку те­п­ло­го мо­ло­ка, вы­слу­ша­ла ло­гич­ные объ­яс­не­ния Ку­ой­ла о том, что шум вет­ра вы­звал у нее пло­хой сон, ска­за­ла, что го­то­ва ид­ти спать, ес­ли Уор­рен Вто­рая бу­дет спать на ее кро­ва­ти. Вме­сте с ней. Ко­гда Ку­ойл ос­то­рож­но спро­сил ее о том, что имен­но ей при­сни­лось, она уже ни­че­го не пом­ни­ла.

***

В «Бол­туш­ке» Ку­ойл от­крыл но­вую руб­ри­ку: «Раз­би­тое по­бе­ре­жье», где раз­мес­тил фо­то­гра­фии ло­док, ва­ляю­щих­ся на ули­це, пе­ре­вер­ну­тых сне­го­очи­сти­те­лей. Бил­ли Прит­ти ус­та­лым го­ло­сом со­об­щил, что у них на­бра­лось мно­же­ст­во ма­те­риа­ла для ста­тей и ты­ся­чи ис­то­рий. Про­пав­шие ко­раб­ли, бо­лее со­ро­ка муж­чин, три жен­щи­ны и один ре­бе­нок уто­ну­ли ме­ж­ду Ве­ли­ки­ми Бе­ре­га­ми и за­ли­вом Свя­то­го Лав­рен­тия. Раз­би­тые су­да, по­те­рян­ные гру­зы. Бен­ни Фадж при­нес фо­то­гра­фии лю­дей, от­ка­пы­вав­ших за­не­сен­ные сне­гом ав­то­мо­би­ли.

Гид­ро­ме­тео­ро­ло­ги­че­ская служ­ба го­во­ри­ла об ожи­даю­щем­ся рез­ком по­те­п­ле­нии.

Оно при­шло в по­не­дель­ник. Жар­кий день, зем­ля ды­ми­лась от таю­ще­го сне­га, все кру­гом го­во­ри­ли о гло­баль­ном по­те­п­ле­нии. Под­та­яв­ший айс­берг про­шел ми­мо мы­са. Ку­ойл в од­ной ру­баш­ке щу­рясь смот­рел впе­ред. Ко­гда ему уда­ва­лось при­глу­шить свое бес­по­кой­ст­во о Бан­ни, он чув­ст­во­вал вне­зап­ные вол­ны ра­до­сти. Ка­за­лось, для них не бы­ло ни­ка­кой при­чи­ны, раз­ве что по­сте­пен­но уд­ли­няю­щие­ся дни, или вне­зап­ное те­п­ло, или яс­ный, про­зрач­ный воз­дух. Та­кой слад­кий, что ему ка­за­лось, буд­то он толь­ко что нау­чил­ся ды­шать.

Позд­ним ут­ром от­кры­лась дверь ком­на­ты но­во­стей. Там стоя­ла Уэй­ви. Ко­то­рая ту­да ни­ко­гда не при­хо­ди­ла. Она по­ма­ни­ла его к се­бе и за­шеп­та­ла на ухо. Ее ды­ха­ние при­ят­но ще­ко­та­ло ще­ку. Зо­ло­ти­сто-каш­та­но­вая ко­са из бле­стя­щих во­лос, ко­то­рые он ви­дел рас­пу­щен­ны­ми. Жел­тая крас­ка на паль­це, лег­кий за­пах ски­пи­да­ра.

— Па­па го­во­рит, что ты дол­жен за­ехать к нам се­го­дня до обе­да. Он хо­чет те­бе кое-что по­ка­зать.

Ска­за­ла, что не зна­ет, о чем идет речь. Ка­кой-то муж­ской раз­го­вор. Ар­чи был из­вест­ным мас­те­ром раз­де­лять все со­бы­тия на жен­ские и муж­ские де­ла. Пус­той бу­фет и пол­ная та­рел­ка бы­ли муж­ским де­лом, а пол­ный бу­фет и пус­тая та­рел­ка — жен­ским.

Ко­гда Ку­ойл подъ­е­хал, он сто­ял, об­ло­ко­тив­шись об ог­ра­ду. Долж­но быть, он из­да­ле­ка ус­лы­шал подъ­ез­жаю­щую ма­ши­ну, по­то­му что у нее был со­рван глу­ши­тель. Ку­ойл знал, что ему бы сле­до­ва­ло прой­ти это рас­стоя­ние и что фи­зи­че­ская на­груз­ка ему не по­вре­дит, но на ма­ши­не он до­б­рал­ся сю­да го­раз­до бы­ст­рее. Ес­ли зав­тра по­го­да не из­ме­нит­ся, он нач­нет хо­дить пеш­ком.