«Стыдливым
Нищему, тяжкой нуждой удрученному, быть неприлично».
(Перевод В. А. Жуковского.)
Ты, видимо, подозреваешь, что мы из тех, которые изменили…- Еще при жизни святого Франциска Ассизското (1182-1226), основателя нищенствующего ордена «меньших братьев», начались раздоры между теми, кто требовал неукоснительного исполнения устава, и сторонниками реформ, приспосабливавших устав Франциска к требованиям папской курии и повседневной жизни. Эти разногласия привели к фактическому расколу ордена на два крыла – обсервантов («наблюдающих устав») и конвентуа- лов (умеренных). Главою обсервантов в начале XV века был святой Бернардин Сиенский, именем которого и назвал один из персонажей настоящего диалога.
Стр. 310. «Не заботьтесь…» – «Евангелие от Матфея», VI, 33.
Стр. 313. Фрасоновы глупости. – Фрасон – имя хвастливого и заносчивого воина из комедии Теренция «Евнух» (от греческого слова thrasys – «дерзкий», «наглый»).
Стр. 314…мантию Учителя и Наставника…- то есть был доктором богословия, носившим почетный титул «Наш учитель».
Стр. 315…ее не стыдятся ни кардиналы, ни даже папы.- Смиренные «меньшие братья» поднимались и до кардинальского достоинства, и даже всходили на папский престол в Риме.
…люди, что объездили разные вновь открытые земли.- Один из очень немногих у Эразма откликов на великие географические открытия, современником которых он был.
Стр. 317. Почему апостолы не сразу принялись есть всякую пищу без разбора? – Ветхий завет, а также обычаи накладывали на исповедующих иудаизм различные ограничения в пище. Христианство этими ограничениями пренебрегло.
…как испанец выдергивал волоски из конского хвоста.- См. прим. к стр. 143 («Похвала Глупости»).
Стр. 320. И, наверно, знаешь его поместье неподалеку от Лондона?- Ученые предполагают, что Пол – это Томас Мор и что события, изображаемые в этом диалоге, происходили в его имении в феврале 1514 года. По другим соображениям, Пол – это тесть Мора, Джон Коулт.
Стр. 321…некий Фавн…- «Скорописец» Эразм, почти никогда не перечитывавший то, что сам написал, назвал одним именем трех персонажей: тестя Пола (который так и не появляется), глупца священника и «грешную душу». Имя, как почти во всех случаях, выбрано для священника не случайно: римский бог полей и лесов Фавн чтился еще под именем «Фатуус», a fatuus по-латыни «дурак», «тупица».
…которым мало прозываться латинским словом «уставные»…- Эразм насмехается над нелепостью названия «уставные каноники»: canon – по- гречески «правило, устав» (имеется в виду монашеский устав).
Стр. 322. Комедия… почище Менандровой «Фазмы».- Заявление весьма рискованное, поскольку, кроме названия, от этой комедии Менандра сохранилось менее пятидесяти строк, да и те, возможно, были известны Эразму не полностью.
…облачился в так называемую священную столу…- Стола у римлян – длинное и просторное женское платье, а в позднюю античность – одеяние жрецов. Здесь – священническое облачение, риза.
Стр. 324…зять Пола, муж его старшей дочери…- Если Пол – Джон Коулт, то этот безыменный зять – Томас Мор.
Стр. 326…посетил жилище Петра…*- то есть базилику святого Петра в Риме.
…гребень Иисуса в Трире.- В Трирском соборе показывали гребень, которым якобы причесывался Иисус Христос.
Стр. 327. Многое… было подстроено примерно так же.- В послесловии «О пользе «Разговоров» Эразм дает такое, несколько неожиданное толкование этому диалогу: «Я разоблачаю уловки обманщиков, которые привыкли издеваться над простыми и легковерными душами, изображая явления демонов и усопших, подражая звукам сверхъестественных голосов… Юный и неискушенный возраст особенно беззащитен перед такими обманами, и потому я решил показать злостное надувательство на этом забавном примере».
Филекой – по-гречески «любитель послушать», Лал – «болтливый».
Стр. 331…Богородице, которую… чтут в Паралиях…- Паралии можно перевести примерно как «Приморск» (г р е ч.); имеется в виду уже упоминавшаяся однажды божья матерь Уолсингэмская (Уолсингэм – к северо-востоку от Лондона, в графстве Норфольк).
Стр. 332. Только тут и обнаруживается его близорукость, в остальном он зорче самых зорких.- С этим замечанием, возможно, связан выбор имени «Бальбин»: у Горация в «Сатирах» (третья сатира первой книги) так пазван влюбленный, который «не видит ничуть недостатков в милой подруге».
Стр. 336. Да, недурно ты разыграл критянина с этим критянином! – Греческая пословица: жители Крита считались в древности отъявленными лгунами и обманщиками.
Стр. 338. Все имена вымышленные и все греческого происхождения: Полимиф – «словоохотливый», Геласин – «смеющийся», Евтрапел – «остроумный», Астэй – «изящный, прелестный», Филитл – «любитель вздора», Филогел – «смешливый», Евглотт – «говорливый», Лерохар – «пустослов», Адолесх – «болтун».
…собирали голоса по трибам… – Трибы – административно- территориальные округа в древнем городе Риме. Поначалу их было три, постепенно число триб дошло до тридцати пяти, и все новые римские граждане приписывались к этим уже существующим трибам.
Стр. 339…разве у нас застолье несвоевременное и неприсутственное?-* Римский календарь разделял дни на благоприятные и неблагоприятные. Последние были объявлены неприсутственными – в такие дни преторы не могли вершить суд и не произносили формулу, утверждавшую законность их решений. А формула эта состояла из трех слов: do – предоставляю [права], dico – произношу [приговор], addico – присуждаю. Отсюда шутливый ответ Евтрапела.
Чтобы чрезмерная удача не навлекла на них гнева Немезиды…- Древние верили, будто боги завистливы и не прощают человеку постоянного и неизменного счастья.
Бромий – «шумный» (г р е ч.), прозвище бога вина Вакха.
Стр. 340. Иоганн Ботцхейм (ок. 1480-1535) – друг Эразма и многих других гуманистов. Его дом в Констанце был пристанищем для всех людей науки и искусства, ехавших из Северной Европы в Италию или в обратном направлении. Эразм был его гостем в 1522 году. Они сблизились благодаря сходству характеров и взглядов, в частности – благодаря одинаковому отношению к Реформации: сперва сочувственному, потом враждебному.
…если верить Плавту…- «Привидение», 791.
Стр. 342. Это очень похоже на тяжбу о тени осла.- Источник этой поговорки – анекдот о великом греческом ораторе Демосфене. Выступая в одном сложном деле и видя, что судьи рассеянны и невнимательны, он вдруг прервал свою речь и начал рассказывать о каком-то юноше, нанявшем осла с погонщиком. День был жаркий, и седок, спешившись, присел отдохнуть в тени, которую отбрасывал осел. Погонщик
возразил, утверждая, что отдал внаем только осла, а не его тень. Спор превратился в судебную тяжбу. Тут Демосфен умолк, а когда судьи попросили его закончить рассказ, с горечью воскликнул: «Басню о тени осла вы готовы слушать, а важное дело выслушать не желаете!»
Такой же случай произошел в Девентере, когда я был мальчишкою.- По всей видимости, истинная автобиографическая деталь: Эразм учился в голландском городе Девентере в 70-е – начале 80-х годов XV века.
…пора, когда царствуют рыбники, а мясники пропадают от безде- лия – то есть мясопуст (великий пост).
Стр. 343…первое звено – в деснице Юпитера.- В «Илиаде» Гомера (VIII, 19-27) Зевс (Юпитер) грозится спустить с неба на землю золотую цепь и утверждает, что все боги и богини не смогут «совлечь с неба на землю Зевса, строителя вышнего, сколько б они ни трудились», тогда как он, если почтет за благо, поднимет их всех вместе «с самой землею и с самим морем».
Стр. 344…а потом и вступил на престол.- Людовик наследовал своему отцу, Карлу VII, в 1461 году, а умер в 1483. Таким образом, память о нем была еще жива и свежа, когда Эразм впервые появился во Франции (1495 г.).
Стр. 347…вспомнить нашего Максимилиана.- Максимилиан I, император Священной Римской шиперии германской нации (1493-1519), еще в 1477 году получил во владение Нидерланды, вступив в брак с Марией Бургундской, дочерью герцога Бургундского Карла Смелого.