Выбрать главу

- Так нельзя так делать! - неожиданно прокричала девушка. Эсми пораженно уставилась на нее.

- Что ты сказала?!

- В смысле мир... Нельзя резко менять, - гиене следовало быть смелее. Но при этом не действовать в ущерб себе.

Эсми прищурилась. Раньше никто не смел перечить ей.

- Мы трогаем очень шаткие вещи. Надо успеть убраться отсюда. Пока мир не разрушится.

Неожиданно пума рассмеялась. Это случилось так некстати, что окончательно сбило Риндли с толку.

- Ну конечно! Я уже и забыла, насколько ты образована, - пума подошла к Риндли и положила ей руку на плечо,- Ты хороший заместитель, моя девочка. Никто кроме тебя не указал бы на мои ошибки.

Сквозь листья, практически полностью покрытые шипами, они прошли в следующий отдел. Здесь, взаперти, находилось множество странных существ из других измерений. Они стрекотали и пищали, издавали хлюпающие звуки. Эсми часто обворовывала производные миры, рассчитывая использовать больную фантазию людей в своих целях.

- У меня был план, но теперь мы поступим по-другому.

Пума подошла к голубой прозрачной камере размером со средний ящик. В ней сидело существо, похожее на желеобразного паука. Завидев гостей, оно моментально приняло форму длинного склизкого насекомого с множеством маленьких ножек. Название его было неизвестно, но рядом с контейнером находилась табличка с номером 04-97. Риндли смутно припоминала, что создание родом из мира, в котором корабли плавают по космосу.

- Ной рассказывал мне, что их внутренности обладают особым действием, - объяснила Эсми, - С их помощью можно вытянуть душу из кого угодно. А потом вспороть брюхо и забрать товар. Поскольку многоножка не переваривается.

Госпожа открыла камеру и взяла существо на руки. Она попыталась погладить его, но пальцы проскакивали внутрь субстанции, покрывавшей кожу.

- На ньюфримах-людях это ещё рано испытывать. Но животные тут обладают лишь зачатками разума. Так что можно попробовать.

Риндли кивнула. Гиене непременно захотелось узреть создание в действии.

Со стороны другой камеры послышался булькающий звук, словно кто-то полоскал горло. Эсми и Риндли одновременно обернулись и увидели прозрачного осьминога. Он обхватил своими присосками капсулу, пытаясь проникнуть внутрь к сородичам.

- Как ты выбрался? - положив желеобразного паука назад в камеру, Эсми подошла к месту происшествия. Однако трогать существо не спешила. Осознавая, что бежать оно не собирается, пума сняла с пояса свой планшет. Она хотело убедиться в неисправности камер. Но дела обстояли куда хуже.

- Лис, - с ужасом прохрипела она. Гаджет показывал, какая камера неисправна. То была камера с моряками, изображавший которую огонёк предостерегающе мигал.

- А что именно он умеет делать? - спросила гиена. Прозрачный осьминог казался ей до боли знакомым.

- Это нам как раз только предстоит выяснить.

Вдруг Риндли поняла. Во всём виноват Герман, это он в порыве дурачества закинул морское чудовище в камеру.

- Что бы там Лис не умел, это вернуло осьминога к жизни.

- Что?

Но сфокусироваться на мысли у Эсми не получилось. Кто-то из экипажа послал в общую систему сигнал тревоги. Навигационный зал. Пума с ужасом читала полученное сообщение. Её ультрасовременные карты, оформленные в старинном стиле, раритетные музыкальные инструменты, дорогущее оборудование - всё погибло. Пожар успешно ликвидировали, но из вещей ничего не спасли. Эсми стало невыносимо жарко. Обида, гнев и досада перемешались, создав горючую смесь. Ко всему прочему тел пленников в комнате тоже не было. Это могло значить только одно. На свободе оставался не только Эрри.

Риндли всё поняла. Она опустилась на колено и проговорила:

- Позвольте мне убрать беглецов. Я расправлюсь со всеми, и к концу дня вы их не увидите.

Эсми кровожадно улыбнулась. Она уже предчувствовала кровавую бойню. И не будет ей покоя пока дело не завершиться.

- Убей их всех. Кого только сможешь. Лиру и Ириса, чтоб черви его сожрали. Но Лиса не трогай. Он принадлежит мне

Теперь Эриодор был её проблемой. Эсми всеми силами хотела исправить ошибку и доказать, в первую очередь самой себе, что она, как и раньше, неуловимый хранитель.

Глава XI

Лира старалась применить всю свою смекалку. Она перекатилась в зверя, надеясь, что это поможет сориентироваться. На Гантэра рассчитывать не приходилось. Он мало помнил с момента, как вышел из транса. А главное и не мог вспомнить, потому что совершенно ничего не соображал.

- Так как я здесь очутился? - он повторил этот вопрос трижды, прежде чем Ирис соизволил ответить.