Выбрать главу

Багаж будто бы жил своей жизнью, осуждая Лиру за убийство собрата. Предметы норовили ударить девушку побольнее, а то и вовсе придавить. Лире пришлось снова стать песцом, чтобы сделаться меньше и ловчее. Но груз - это не живой противник, просчитать его атаки было невозможно.

Шерсть Лиры сильно намокла. Передвижение с каждой секундой давалось всё тяжелее и тяжелее. Теперь лиса экономила силы и больше не пыталась укорачиваться от багажа, а лишь отталкивала его. Но корзины без устали били девушку, предвещая огромные синяки.

Лира поняла, что долго так не продержится. Пол стал невероятно скользким, лисица на каждом шагу спотыкалась и падала. Вдруг она заметила шлюпку. Та висела достаточно низко, чтобы на неё забраться. Преисполнившись надежды, Лира пронырнула под летящим стулом и прыгнула вперёд. Но открытая коробка сбила её. Лисица оказалась внутри ящика, который даже с ней продолжал движение. Девушка не сразу поняла, что произошло.

Коробка перевернулась на другой бок. Кто-то закрыл её крышкой. Сквозь помутившееся сознание лиса почувствовала невесомость. Некто взял ящик в руки и потащил.

В воцарившейся тьме на Лиру снизошел покой. Всё тело ломало, казалось девушка никогда в жизни больше не встанет. Организм нуждался в отдыхе. Лире не мешала даже неаккуратная походка носильщика. Внутри было тепло и сухо. То и дело что-то позвякивало. Глаза закрылись сами собой.

Сквозь сон Лира услышала смутно знакомые голоса. Девушка не хотела просыпаться. Она не знала сколько прошло времени, но сил бороться за свою жизнь больше не оставалось.

- Десять мензурок с крупицами. Как ты и просила, - медоед в старшей ипостаси устало протёр лоб. Он не думал, что сосуды десять сантиметров длинной могут быть такими тяжёлыми.

- Тысяча благодарностей тебе. Герой, - Клайд как всегда заигрывающе улыбнулась, но на медоеда этот трюк не подействовал.

- Где мои пчёлы? - рявкнул он.

- Трутни в меду? Сейчас будут.

Сделав притворный реверанс, Клайд направилась к полкам.

- Не трутни. Мне нужны пчёлы с жалом. Их яд - чумовая штука... - медоед загоготал. Клайд в раздражении подняла глаза.

- Будет тебе яд, не сомневайся, - гиена достала банку с насекомыми и вылила на них лошадиную дозу слюны кобры. Вряд ли такая концентрация убьёт медоеда, но помучиться ему придётся знатно.

- Показывай, что принёс.

Медоед поставил ящик перед Клайд. Девушка подошла к столу и сняла крышку. Увиденное привело её в восторг.

- Ой! Ну, что ты, дорогой. Не стоило так тратиться! - гиена достала Лиру за шкирку. Медоед потерял дар речи. Он не знал, как реагировать на такой подарок.

- Какая же ты, девочка, покуценная, - Клайд бесцеремонно принялась ощупывать лисицу, - Мне казалось, ты была белее при последней встрече, - медленно, не желая пропустить ни одной детали, гиена прошлась ладонью по её боку, - Просила же я, не повреждать шкуру. А они? Эх!

Клайд уложила Лиру на металлическую пластину и нажатием кнопки заковала ей лапы.

- Она что, сдохла?

- Да неет, - махнула рукой гиена, - Притворяется. Лисы - те же опоссумы. Тоже любят представления.

Лира продолжала лежать неподвижно. Её дух давно проснулся, но она решила, что безопаснее будет не дергаться.

Клайд разочаровано осмотрела порезы Лиры. Бросались в глаза раны на лапах. Шерсть на боках была вырвана в нескольких местах и заметно обуглилась. Длинная алая царапина пересекала лисью мордочку

Гиена взяла белый тюбик и вылила на кровоточащие места прозрачную жидкость. Та зашипела и окрасилась белой пенкой.

- И что ты будешь с ней делать? - спросил медоед.

- Для начала приведу в порядок, - деловито ответила Клайд, надевая белые перчатки, - Потом помещу в холодное место, чтобы она вновь побелела. А затем сделаю себе воротник.

Медоед понимающе кивнул. С другой стороны комнаты послышалось невнятное мычание. Звуки скрипящей цепи привлекали внимание. Поддавшись любопытству фролит пошёл на их источник и открыл занавеску.

- Ух ты! - отозвался он, - Без дела ты не сидишь.

Вдоль стены висели моряки, скованные по рукам и ногам. Клайд предусмотрительно вставила им кляп в рот, чтобы заставить замолчать.

- Не поверишь, сами ко мне пришли. Я как раз расставляла мензурки с душами. И тут ко мне ворвалась орава живых тел.

- Мда, повезло тебе, - в голосе медоеда чувствовалась зависть. Гиена тут же поняла к чему всё идёт.

- Ну уж нет, дружок. Жрать моих ньюфримов я тебе не дам. С тебя и пчёл хватит.