Они обнимались, не говоря больше ни слова, а корабль уже обогнул второй луч. Он подошел к третьему, и Сигурд приказал поднять весла; они прошли около ста ярдов, и Сигурд резко повернул корабль. Подозвав надсмотрщика, он сказал ему:
— Мы нападаем на галеру слева. Видишь ту скалу? Я вовсе не хочу рисковать, и по моему приказу весла слева должны быть убраны. После нашего первого удара рабы должны грести изо всех сил; потом мы возьмем галеру на таран, и после этого дай обратный ход. Понятно?
Глаза чернокожего засверкали, в улыбке обнажились белые зубы. Он быстро побежал назад.
Из-за каменной глыбы доносился легкий плеск весел. Две девушки поспешили к Сигурду и притаились рядом, держа наготове стрелы. Все напряженно ждали.
— Еще один поцелуй, — шепнула Шаран Кентону. Глаза ее затуманились. Их губы встретились.
Плеск весел все приближался, корабль подходил, набирая скорость...
Раздался тихий свист викинга, и гребцы склонились под жалом кнута. Несколько сильных ударов о воду, и корабль стремительно, как дельфин, понесся к краю каменной глыбы.
Он остановился, потому что викинг резко повернул руль влево.
Впереди, на расстоянии, в десять раз превышающем длину корабля, они увидели галеру. Она неслась вперед, и четыре ряда весел походили на лапки огромного паука. Когда столь внезапно появился корабль, с галеры послышались крики, шум, противоречивые приказания, — во всем этом чувствовалось замешательство.
Весла галеры замерли на полудвижении, остановились, едва касаясь поверхности моря.
— Быстрее! — закричал Сигурд, послышались удары кнута, и викинг, резко повернув руль, поставил корабль параллельно галере.
— Убрать весла! — опять закричал он.
Нос Корабля Иштар врезался в правый борт галеры, ломая весла, как тонкие прутья. Они крошились, обламывались и летели в воду, бессильные перед сокрушительным натиском Корабля Иштар. Рабы падали под тяжелыми ударами весел с переломанными ребрами и спинами.
Внезапная атака вызвала полное замешательство на галере, и преследователи в изумлении смотрели на корабль, откуда в них со свистом летели огненные шары. Взвиваясь пылающими змеями, пакля еще сильнее разгоралась на ветру и, вспыхивая ярким пламенем, падала на палубу и в открытый трюм; неугасимый огонь охватывал все, что способно было гореть.
Вновь раздались крики, на этот раз крики ужаса.
Корабль Иштар не пострадал; спустив на воду весла, он отошел немного к высокой каменной стене. Затем викинг опять круто повернул руль, и корабль устремился к галере.
А галера беспомощно качалась, походя на огромного паука, у которого с одной стороны отрезали лапки, и паук этот как-то медленно, боком двигался к острому краю каменного луча. На палубе клубился дым, дым поднимался из трюма.
Сигурд мгновенно понял, как можно уничтожить галеру, увидев, что она вплотную приблизилась к острым скалам: следовало подтолкнуть ее, и каменное острие пропорет судно.
— Эй, на носу! — крикнул Сигурд.
Развернув корабль еще круче, он обрушился на галеру не с кормы, как собирался это сделать, а ближе к середине корпуса. Удар получился превосходным. Кентон и его соратники потеряли равновесие, упав ничком на палубу.
Приняв на себя удар, галера закачалась, накренилась, и вода хлынула за борт. Гребцы заработали веслами, пытаясь увести судно в сторону от ужасного камня. Но Корабль Иштар напирал, нос галеры повернулся к скале, и она ударилась об острый камень.
Раздался страшный треск.
— Эй! — закричал викинг. — Крысы тонут!
Облако стрел прошелестело над кораблем. Они свистели над Кентоном, уже поднимавшимся на ноги, вонзались в палубу, падали в углубление гребцов. Не успев отвести корабль на безопасное расстояние, рабы падали бездыханными, и стрелы дрожали в их мертвых телах.
С тонущей галеры на нос корабля забросили крючья, и по веревкам начали подниматься воины.
— Сюда! Сюда! Ко мне! — закричал Сигурд.
Галера дрогнула, ее разломанный нос скользнул вниз по краю скалы, и палубу залила вода. Показались головы воинов, смытых волной. Они плыли к кораблю.
— Назад! — закричал Кентон.
Он схватил Шаран за руку, и они побежали, низко пригибаясь, а в это время с кормы взлетали стрелы Сигурда и его помощниц, направленные в осаждавших розовую каюту.
Галера опять ударилась об острый выступ камня, ее нос уже наполовину скрылся под водой. Но теперь и нос корабля опасно наклонился вниз. Палуба качнулась, и Кентон упал, увлекая за собой Шаран. Он успел заметить, как с тонущей галеры прыгают люди и плывут к кораблю.
Кентон поднялся на ноги, когда на носу корабля уже были вражеские воины. Мимо промчался Гиги, размахивая своей огромной булавой. Кентон поспешил за ним, Шаран не отставала.
— Назад! Назад, прочь! — кричал Гиги. Под ударами его дубины воины падали как подкошенные.
— Слишком поздно! — воскликнула Шаран.
Слишком поздно!
По цепям воины взбирались на корму, открывали щиты.
С кормы донесся яростный крик, похожий на звериный рев. От неожиданности воины замерли, булава Гиги застыла в воздухе.
На корабле Иштар был черный жрец!
Адский огонь полыхал в его глазах, крики черной ненависти вырывались из распахнутого рта; расталкивая воинов, он бросился вперед, уклонился от булавы Гиги и подскочил к Кентону.
Кентон ждал этого.
Голубой клинок, вспыхнув, скрестился с мечом черного жреца. Но меч оказался быстрее, насеся сокрушительный удар по старой ране Кентона!
Кентон зашатался, рука, сжимавшая меч, разжалась.
С победным криком Кланет занес меч для решающего, смертельного удара,
И тут меж ними бросилась Шаран, отведя удар своим мечом.
Жрец поднял левую руку, сжимавшую кинжал. Острие глубоко вонзилось в грудь Шаран!
В это мгновение весь мир сосредоточился для Кентона в пятне красного пламени, и этим пламенем было лицо Кланета. Удар клинка Кентона был подобен вспышке молнии.
Голубой клинок рассек Кланету лицо, превратив его в кровавое месиво, врезался в горло и дошел до самого плеча.
Меч черного жреца со звоном упал на палубу.
Кентон опять ударил, на этот раз в шею.
Голова Кланета отлетела и, глухо ударившись о борт, упала в воду. Еще одно мгновение тело, фонтанируя кровью, оставалось недвижимо и наконец рухнуло.
Кентон больше не обращал внимания ни на обезглавленный труп, ни- на воинов с галеры. Склонившись над Шаран, он поднял ее на руки.
— Любимая! — звал он, целуя бледные губы и закрытые глаза. — Вернись со мне!
Шаран открыла глаза и попыталась протянуть к нему руки.
— Любимый! — прошептала она. — Я... не могу... Я приду... Жди... — Голова ее склонилась к нему на грудь.
Держа на руках мертвое тело своей любимой, Кентон посмотрел вокруг. Его окружали еще оставшиеся в живых воины с галеры, они стояли неподвижно и молча смотрели него.
— Сигурд! — позвал Кентон, не обращая на них внимания. У руля, где бился викинг, лежала только груда мертвых тел.
— Гиги! — позвал Кентон шепотом.
Но не было Гиги. Там, где взлетала его булава, лежало теперь множество трупов.
— Шаран! Гиги! Сигурд! — Кентон зарыдал. — Все! Все погибли!
Корабль дрогнул, накренился, Кентон шагнул вперед, прижимая к груди Шаран.
Зазвенев тетивой, в бок ему вонзилась стрела.
Но Кентону было уже все равно... пусть его убьют... Шаран мертва... и Гиги... и Сигурд...
Но почему он вдруг перестал ощущать в руках тело Шаран?
Где воины, пристально смотревшие на него?
Где корабль?!
Вокруг не было ничего, кроме тьмы, тьмы и завывания бури, надвигавшейся из далеких пространств.
Кентон летел сквозь эту тьму, пытаясь разглядеть Шаран, протягивая к ней дрожащие руки...
Сломленный слабостью и горем, он наконец открыл глаза...
И увидел опять свою комнату!
ЧАСТЬ 6