— Софи, что…
Ксавье встает, но она проносится мимо, благоухая кокосовым маслом.
— Ксавье, мне надо идти, — восклицаю я и бегу следом за Софи в нашу комнату.
По-прежнему прижимая руку к щеке, она нащупывает термос с горячей водой, стоящий на комоде. Схватив полотенце со спинки стула, я бросаюсь к ней.
— Софи, ты в порядке?
— В стену врезалась, — бросает она, обеими руками откручивая крышку термоса.
Белок ее глаза весь красный… Я с трудом сглатываю, когда она наливает горячую воду на полотенце.
— Тебе нужен холод, а не тепло. Я принесу лед.
Я выскакиваю в коридор и мчусь к автомату со льдом у аварийного выхода, пользуясь возможностью стереть с лица испуг. Быть такого не может! Неужели Маттео…
Вернувшись, вкладываю в руку Софи холодный сверток.
— Теплое лучше приложить позднее, но не раньше чем через несколько дней, — стрекочу я. — Однажды я попала себе в глаз древком флага.
Софи хмурится — не желает принимать от меня помощь. Потом вздрагивает от боли и прижимает мое полотенце к лицу.
— Уверена, что врезалась в стену?
Здоровый глаз Софи сердито сверкает.
— Не тебе читать мне лекции о личной жизни.
Она права.
— Я беспокоюсь о тебе, — с болью в голосе говорю я. — Ты должна рассказать Драконше…
— Не твое дело.
Прижав полотенце к глазам, Софи забирается в постель, натягивает на голову простыню, поворачивается ко мне спиной и лежит не шелохнувшись. Через минуту я выключаю свет и тоже ложусь в кровать. До меня доносится судорожное дыхание Софи, которая силится сдержать рыдания. Я беспомощно сжимаю руку, лежащую на подушке, в кулак. Без Рика Софи так одиноко.
Я тянусь за матрас к ротанговому посоху и кладу его в постель рядом с собой, нуждаясь в утешительном соседстве. Мне хочется дотянуться посохом до Софи, перекинуть между нами мост, но я знаю, что она не дотронется до него. И, раз уж я не могу достучаться до нее, нужно найти кого-то, кто сможет.
Утром Софи уже нет. Ее кровать застелена. Она аккуратно сложила мое влажное полотенце и оставила на нем записку, что ушла с Маттео и вернется поздно. Раньше Софи этого не делала.
Я одеваюсь и бегу вниз, но моей соседки по комнате нет ни в столовой, ни в вестибюле, ни во дворе. Навстречу мне идет по траве Дебра, у нее в руках бумажный пакет с горячими баоцзы из супермаркета «Севен элевен».
— Ты не видела Софи? — кричу я.
— Она ушла.
— С кем?
— С Маттео, Бенджи и Грейс. Кажется, они сегодня едут в национальный парк Янминшань.
Однодневная поездка в горы! Во всяком случае, Софи будет с Маттео не одна, но ее записка укрепила меня в решении обратиться за помощью. Я поднимаюсь по ступенькам на этаж Рика, втайне надеясь, что он все же вернулся и я смогу просить его о поддержке. Мое сердце исходит болью, которой я никогда раньше не испытывала. То, что я рассказала о Рике тетушке Клэр, было правдой. В глубине души я с детства тянулась к этому мальчику из семьи китайских иммигрантов, такой же, как моя, — мальчику, который сумел отвоевать свое место в мире. По правде говоря, если бы у меня был бойфренд и если бы я смогла отбросить досадный факт, что мои родители поклоняются земле, по которой он ходит, мне хотелось бы, чтобы он был похож на Рика. Итак, я это признала. А он с Дженной.
На мой стук никто не отзывается. Отец Ксавье забрал его сегодня утром — провести день с семьей. Я спускаюсь в вестибюль, к стойке дежурного.
— Рик У еще числится в лагере? — спрашиваю я служащего, надеясь, что мой интерес не выглядит неуместным. — Или уехал окончательно?
Как глупо с моей стороны было думать, что Рик может вернуться из-за вещей. Лихань упакует их и отправит морем в Штаты. Как глупо было надеяться, что он может вернуться из-за меня.
— Извини, я не в курсе, — отвечает служащий.
— Можете дать номер его мобильного? Человек за стойкой хмурится.
— Я не имею права предоставлять личные данные. Я уповала, что ноги моей больше не будет в кабинете Драконши, но теперь пробую обратиться к ней. Я застаю в кабинете Лиханя, он вырезает из бамбукового стебля свисток и прячет его при моем появлении.
— Не думаю, что он уехал окончательно. — Вожатый почесывает густую копну черных волос. — Но разве ты не уезжаешь? Твои родители меняют тебе билет, да?
— Вовсе нет, — огрызаюсь я. — Для этого им придется выкрасть меня и десантировать домой с самолета.
Ксавье все еще у отца, так что сегодня мы не встретимся. Хорошо, что он уехал. Я до сих пор не разобралась в своих чувствах. Готова ли я пуститься в путь вместе с ним? У себя в комнате я вытаскиваю из простыней посох бо. Есть одно движение, которое мне нравится, — серия прыжков с вращениями, но его исполняет танцовщик — принц Зигфрид из «Лебединого озера». В комнате слишком тесно, поэтому я выхожу на задний двор и тренируюсь там, под темнеющим небом, работая над высотой прыжков, оттачивая вращения, наслаждаясь собственной силой и посохом бо. Номер начинает вырисовываться, и я разражаюсь смехом, когда до меня доходит, что несколько движений я позаимствовала у Фонг Сайюка. К счастью, за мной, танцующей отличницей Эвер Ван, наблюдает только каменный карп.