Выбрать главу

Адди предложила то же самое подростку, а Вирджиния попыталась перехватить ведро у человека с перевязанной головой. Возникла некоторая заминка, потом работавшие обменялись взглядами, и престарелый джентльмен ворчливо выразил общее мнение:

– Весьма благодарен за заботу, юные леди, но мы пока еще на что-то годимся!

– Но если вы свалитесь от усталости, все равно кому-то придется занять ваше место, а свободных мужских рук больше нет, – резонно возразила Делия.

– Когда свалимся, тогда и будет разговор, – последовал непреклонный ответ.

Казалось, спор взбодрил даже самых слабых – работа пошла живее. Никакие доводы не могли сломить веками устоявшихся представлений, так что пришлось отступиться. То же самое повторилось и у другой шеренги.

– Вот это галантность так галантность! – вздохнула Делия, когда вернулась с подругами в салон. – Ну не глупо ли? Жаль, что на одном ослином упрямстве далеко не уедешь, иначе мы давно уже были бы спасены.

Они засмеялись.

– Мужчины держатся молодцом, – сказала Адди задумчиво, – но лучше бы они все-таки разрешили нам помочь.

– Они надорвутся задолго до того, как пароход пойдет ко дну, – недовольно заметила Делия. – Никому не под силу работать целый день на пустой желудок.

– Боже мой! – вдруг воскликнула Адди.

– Что такое?

– У меня из головы вон! Нам в дорогу дали громадную корзину всякой всячины. Там полно вкусных вещей, и притом ничего скоропортящегося. Жестянки с бисквитами, твердый сыр, вино, консервы… И мы все это время таскали их за собой!

– Наверняка все подмокло.

– А вот мы сейчас проверим!

Подруги снова вскочили и устремились к каюте Истонов. Адди дрожащей рукой открыла дверь. К счастью, иллюминатор выдержал. Каюта была в полном беспорядке, но ни следа морской воды. Корзина валялась у стены. В ней была дюжина бутылок вина, множество жестянок и банок, а также разные разности в вощеной бумаге. Делия открыла три бутылки, Вирджиния нарезала на ломти круг сыра, Адди достала бисквиты.

– Берем каждая по бутылке и сыр с бисквитами, – скомандовала Делия. – Когда закончится, вернемся за следующей порцией.

На сей раз их ждал гораздо более теплый прием. Мужчины, утолив голод, прикладывались к бутылкам, передавали их друг другу и выражали свою благодарность добрым самаритянкам с живостью, какую трудно было предположить в безмерно усталых людях.

– Я так и знал, что ты найдешь способ быть полезной, – сказал Кент, получив свою порцию.

– Раз уж не хотите, чтобы мы таскали ведра, примите хоть такое подкрепление. – Делия коснулась его колючей щеки быстрым поцелуем.

Неожиданно ее посетило легкомысленное соображение, что небритость Кенту к лицу и, несомненно, придает ему мужественности.

– Вы спасаете нас от голодной смерти.

– Благодари Адди, ведь это ее заслуга, – заявила Делия громко, чтобы расслышал и Энзел. – Оказывается, ее снабдили в дорогу вкусной едой, и она предложила все это раздать нашим славным труженикам.

– Моя Адди – само великодушие, – произнес Энзел с усталой улыбкой.

– Это верно.

Делия собралась за новым запасом съестного, но Кент удержал ее и поцеловал, нежно и крепко.

– А ты не только само великодушие, но и само мужество, – прошептал он.

Отворачиваясь за новым ведром, до краев полным морской воды, он успел адресовать ей красноречивый взгляд. Это наполнило сердце Делии счастьем и грустью.

Прошло еще несколько часов отчаянной борьбы за выживание. Пассажиры разрывались между надеждой и отчаянием. Запасы Адди были слишком скудны, чтобы удовлетворить всех. Но мужчин приободрили не столько еда и вино, сколько сам великодушный жест.

Впрочем, не все джентльмены выказали одинаковую стойкость. Фрэнсис Кэдбери, например, поначалу охотно спустился к ручным помпам, но после первой же смены потихоньку ускользнул в свою каюту и больше уже не появлялся. Делия подозревала, что там имелся запас спиртного, в котором Фрэнсис теперь активно топил свои страхи. И не он один. Еще с десяток мужчин не вернулись в строй после очередной передышки, без сомнения, находя утешение в горячительных напитках.

Делия страстно желала внести посильную лепту в спасательные работы, но раз это было невозможно, делала все, чтобы поддерживать общее настроение. Когда запасы съестного подошли к концу, она собрала незанятых женщин.

– Не годится сидеть без дела в такую минуту, – заявила она, ко всеобщему одобрению. – Поддержка не менее важна, чем пища материальная. Давайте… ну, я не знаю… поддержим джентльменов добрым словом или шуткой! Подадим жаждущему глоток воды. Словом, сделаем все, что в наших силах.

Дамы с готовностью согласились. Каждой хотелось отвлечься от мрачных мыслей и тягостного ожидания.

Команда тем временем также трудилась не покладая рук. К утру капитан Гериндон счел возможным заявить:

– Течи заделаны. Мои старые кости говорят, что завтра ураган пойдет на убыль. Нам бы только продержаться на плаву, а там уж нас кто-нибудь выручит!

С этого момента дамы не забывали ставить джентльменов в известность о малейших переменах погоды и о ходе времени.

– До восхода остался час! Ветер слабеет! – время от времени передавалось по шеренгам.

Когда наконец сквозь тучи пробился серый свет наступающего дня, ветер уже не выл с такой неистовой яростью, как прежде. Волны самую малость уменьшились. Это помогло обессилевшим мужчинам обрести второе дыхание.

– Выходит, «старые кости» не подвели нашего капитана, – сказала Делия Кенту. – Шторм выдыхается. Только бы продержаться до полудня! Гериндон утверждает, что к тому времени море должно утихнуть.

Они стояли у выхода на палубу. Ветер рвал на Кенте промокшую от пота рубашку, обрисовывая мышцы. Он казался настоящим морским волком. Услышав слова Делии, он мрачно покачал головой:

– Людей спасти еще можно, а пароход обречен. Ты ведь знаешь, что котлы так и не удалось разжечь. Течи в самом деле заделаны, но кое-как, наспех, только чтобы приостановить затопление.

– Но капитан…

– Он не хочет, чтобы мы впали в отчаяние. Это сильно снизило бы наши шансы на спасение. При свете дня нас скорее заметят, тем более что в этих водах движение весьма оживленное.

– Значит, каждое вычерпанное ведро – это крохотный шаг к спасению… – Делия вздохнула, снова вспомнив, как им не позволили помочь. – А почему бы не попробовать другие способы? На приисках использовали вороты и блоки…

– Надо подумать. – Кент сдвинул брови, что-то прикидывая. – Эй, Мюррей! Я пойду поищу капитана, есть интересная мысль!

Делия последовала за Кентом, задаваясь вопросом, как можно воплотить ее идею. Капитана они нашли на мостике, где матросы поднимали перевернутый американский флаг.

– Это знак, что судно терпит бедствие и нуждается в помощи, – бросил он через плечо, глядя, как звездно-полосатое полотнище скользит вверх по флагштоку. – Любой вахтенный сразу смекнет, в чем дело.

То, что Гериндон подтвердил слова Кента об оживленном пароходном сообщении, сильно приободрило Делию.

– Капитан, мне нужно кое-что с вами обсудить, – сказал Кент. – Уж не знаю, почему нам сразу не пришло в голову использовать судовые лебедки, но с их помощью можно вытаскивать куда большие емкости с водой.

– Мой механик предложил этот способ буквально минут за пять до вас, мистер Брэдфорд. Я уже отдал приказ.

Кент не стал дожидаться результатов, а вернулся на свое место. Делия же с большим интересом стала следить, как матросы приспосабливают снятый с лебедки ворот и тросы над люками. Когда все было готово, набрали две команды. Одна отправилась вниз наполнять бочки, вторая осталась на палубе принимать и опустошать их.

Работа пошла полным ходом, и час спустя появились ощутимые результаты. Уровень воды постепенно понижался. Беспросветное уныние стало уступать место надежде. Делия снова предложила свою помощь и снова получила отказ. Работавшие явно приободрились, тем более что среди облаков появилась пара ярко-голубых лоскутов.