Выбрать главу

Баркас выключил двигатели и причалил к пристани. Мальчишки привязали швартовы к специальным тумбам. Мур взял Кипа под руку:

- Смотри, кто идет.

- Его превосходительство пожаловали, - хмыкнул Кип, наблюдая за приближавшимся к ним негром в темном костюме и белой рубашке.

Мур перелез через борт и спрыгнул на пристань. Неподалеку двое готовили наживку для предстоящей рыбалки. Их ножи были в крови. Работая, они время от времени поглядывали на странный объект, застрявший среди рифов.

- Что это? - спросил у Мура негр с блестящим золотым зубом во рту. Он покосился на риф. - Повезло кому-то, большую рыбину поймал...

- Верно, - отозвался Мур. - Рыбка чертовски большая.

- Мур! - окликнул человек в темном костюме, пробираясь между штабелями ящиков и контейнеров, сохнущими сетями и бочками с рыбьими потрохами, облепленными мухами.

Кип следом за приятелем вышел навстречу мэру. Нюх у Рейнарда был, как у ищейки: стоило произойти чему-нибудь такому, что Кип представал не в лучшем свете, и мэр оказывался тут как тут.

- Откуда это? - поинтересовался Рейнард у Мура, глядя поверх плеча Кипа на силуэт лодки у Кисс-Боттома. Мэр щеголял в чистом, опрятном костюме, но тугой узел темно-синего галстука был вывязан из рук вон плохо, а воротник и рукава рубашки заметно обтрепаны. Когда он хмурился, морщинки у носа и ниже редкой седой шевелюры превращались в глубокие трещины, отчего лицо Рейнарда приобретало сходство со старым написанным маслом портретом.

- Боже милостивый! - воскликнул он, не глядя ни на хозяина гостиницы, ни на констебля. - Вы знаете, что это такое?

- Она всплыла из Бездны, - ответил Мур. - И - да, я знаю, что это...

- Она открыта? - повернулся мэр к Кипу.

- Нет.

- Похоже, застряла? Благодарение Господу, что она не пришла в гавань, а то нам пришлось бы чертовски дорого платить за это, джентльмены. Отсюда она кажется совершенно невредимой...

- Да, - согласился Мур. - Все две сотни футов.

Мэр скривился, словно проглотил что-то горькое.

- Что вы намерены предпринять, констебль?

- Еще не знаю. До поры до времени мы здесь в полной безопасности. Пока это судно не снялось с рифа...

- А нет ли способа снова утопить его? - спросил Рейнард, переводя взгляд с одного собеседника на другого.

- Можно было бы вскрыть все люки или проделать дыру в днище, ответил Кип. - Но я не уверен, что мы рискнем это сделать. Есть законы о спасенном или найденном имуществе, и с ними необходимо считаться. Пожалуй, выходит, что эта посудина - собственность Дэвида...

Мур взглянул на него. Он впервые подумал о такой возможности. И верно, он обнаружил эту лодку и в некотором смысле собственноручно выкопал ее из песков Бездны. Конечно, ее трудно было поставить в один ряд с теми вещами, на которые он обычно пытался заявлять свои права как на спасенное имущество, - некоторые подводные лодки скорее подходили под категорию исторических реликвий. Но эта по-прежнему была в хорошей форме и на поверхности... об этом стоило подумать.

- Кроме того, - продолжал Кип, - это странное судно. Ни одного опознавательного знака или метки, но, смею вам заметить, очень многие историки и военно-морские музеи проявят к нему большой интерес. Так что я не спешил бы возвращать его в морские глубины. Если хочешь, Дэвид, я специально для тебя могу написать свидетельство. Сомневаюсь, что там внутри есть хоть что-то, что не рассыпалось бы при первом же прикосновении, однако прекрасную бронзовую табличку в каком-нибудь музее мы точно получим...

- Я хочу, чтобы этот корабль исчез с моего рифа, - сердито пробурчал мэр. - Мне не нравится, что он так близко от гавани. А вдруг там что-нибудь взорвется?

- Говорю вам, мы ничего не станем предпринимать, пока хорошенько не обдумаем все возможности и последствия, - решительно заявил констебль. - Я мало смыслю в подводных лодках и взрывах, но думаю, что трогать эту посудину с места не стоит: беды не оберешься. Лучше оставить ее, где она есть.

Рейнард достал из заднего кармана платок и отер блестящие от пота щеки и лоб:

- Лучше б она вообще не всплывала. Гнила бы на дне с другими - мало ли здесь тонет кораблей! Так нет же, нате вам, повисла на Кисс-Боттоме, точно черная пиявка! Господи, да я в жизни ничего подобного не видал!

- А нет соображений, что это может быть за корабль? - спросил его Мур.

- Я приехал сюда только после войны, - с некоторым вызовом проговорил мэр. - Мне неизвестно, что именно лежит на дне Бездны, вероятно, всякий хлам. Но этот корабль... Не знаю, что и думать.

- Может, рыбаки что подскажут, - сказал Кип. - Но сперва, Дэвид, надо сходить в бюро находок, сделать заявление. А уж оттуда двинем к рыбакам...

Они с Муром пошли с пристани. Рейнард крикнул им вслед:

- Не забывайте, эта лодка - не только ваша, но и моя проблема. Я за него отвечаю и возлагаю полную ответственность на вас двоих...

- Понятно, - отозвался Кип.

Пробравшись сквозь толпу островитян, бежавших из деревни на пристань, поглазеть на диковинку, они с Муром сели в старенький полицейский джип, припаркованный в тени высоких пальм. Кип завел мотор и поехал по Фронт-стрит, где по обочинам в беспорядке теснились рыбачьи хибарки из дранки, к пересечению с Хай-стрит, которая вела прямо к центральной части деревни. Они миновали квартал баров, вереницу мелких магазинов и покатили в сторону Сквер, где помещался полицейский участок.

Худой угрюмый негр в рабочем комбинезоне проводил взглядом промчавшийся по Хай-стрит джип констебля и вновь уставился на гавань и на то, что - он сам видел - вынес на рифы океан. Лопни мои глаза, это корабль, сказал он себе и дрожащими пальцами поднес к губам самодельную папиросу. Это наверняка тот самый корабль, _т_о_т _с_а_м_ы_й_. Но ведь то было так давно... тридцать пять, сорок лет назад... и вот эта сволочь всплыла из Бездны. Нет, быть того не может, чушь. Как он мог подняться оттуда?.. Но ведь я вижу его и, Господь свидетель, узнаю... Он бросил окурок на землю, придавил носком башмака и медленно побрел по Хай-стрит мимо баров, мимо людей, глазевших на него со ступенек парадных крылечек, мимо девиц легкого поведения, слонявшихся по центру поселка в поисках клиентов. Обычно он не упускал случая воспользоваться их услугами, особенно когда видел стройную высокую азиатку из Олд-Мэнс-Ки, которая появилась на острове несколько дней назад, чтобы подзаработать на поездку на Тринидад. Но сейчас ему было не до развлечений.