Выбрать главу

— Ты находчивый человек, Джипс. Но скажи, что эти мерзавцы искали на острове.

— Вас действительно это интересует, капитан? — спросил негр.

— Не очень, по правде говоря, но все же хотелось бы знать. Джипс выскочил из каюты, но через несколько минут вернулся с небольшим кожаным мешочком.

— Думаю, что дело в этом, — небрежно бросил он. Мешок был заполнен старинными золотыми испанскими монетами.

— Но как ты догадался? — воскликнул капитан.

— Я стал искать там, где они не догадались посмотреть, — ответил Джипс. Было ясно, что он ни с кем не жаждет делиться подробностями.

Что вы хотите? Это один из законов Карибского моря — получить прибыль там, где ты ее обнаружил. Закон, с которым на борту «Хорсвипа» были согласны все, включая Джипса.

Продавец звезд

«David’s Car»[35] — это английское название созвездия Большой Медведицы или Большой Колесницы. Это же название дал один оригинал небольшой шхуне, которой командовал Энди Шоу. Это паровое судно перевозило небольшие грузы с одного тихоокеанского острова на другой.

У Энди Шоу в составе команды оказался рулевой, такой же оригинал, как и его капитан. Чтобы убить время, он не придумал ничего лучше, как закрепить на бушприте семь стеклянных шаров.

— Это принесет нам удачу, — заявил он.

Этот человек давно ушел со шхуны, но стеклянные шары остались. Энди вполне обоснованно сомневался, что они когда-либо принесут ему удачу; да и как могло быть иначе, если его дела шли все хуже и хуже.

Во время путешествия на Новую Гвинею случился сильный southerly buster[36], повредивший такелаж шхуны в нескольких местах, что заставило ее стать на якорь у неприметного островка архипелага Палао.

Палао? Незначительные островки, находящиеся на десятой параллели к северу от экватора. Энди вообще смутно представлял их существование.

Туземцы, бравые бездельники, помогли затащить судно в самую удобную бухточку на острове, где экипаж мог спокойно заниматься ремонтом повреждений, причиненных бурей.

Энди был весьма признателен туземцам и, когда ремонт был закончен, пригласил Н’Тью, вождя племени, на торжественный обед, на котором подавались мясные консервы с бобами и большой пудинг. Все блюда сопровождались щедрыми дозами бренди.

Пирушка продолжалась до глубокой ночи. Когда вождь собрался покинуть судно, светила полная луна.

Неожиданно черный вождь застыл, словно превратился в соляную статую. Дрожащей рукой он указал на семь стеклянных шаров, блестевших на носу в свете нашего ночного спутника.

— Вам удалось найти звезды! — воскликнул он.

Энди, хорошо владевший местным жаргоном, выяснил, что вождь давным-давно совершил путешествие далеко на север, где увидел на небе созвездие, никогда не сиявшее над островами Палао. Поэтому он решил, что это созвездие упало с небосвода.

Эта история не удивила Энди, так как он хорошо знал, что Большую Медведицу нельзя увидеть к югу от десятой параллели. Но он представлял, что объяснить это вождю невозможно.

Глубоко задумавшись, вождь вернулся в свою деревню. Как только рассвело, он вернулся на шхуну с подносом, заваленным уникальными жемчужинами.

Он сосчитал стеклянные шары.

— Семь звезд! Я покупаю их! — заявил он.

Энди согласился на эту странную сделку и помог Н’Тью снять с носа шхуны семь стеклянных шаров.

Они заключили дружеский союз на вечные времена, и «Дэвидс Кар» поспешно покинул бухту, где происходил ремонт.

Гораздо позднее, когда были распроданы жемчужины, и Энди Шоу стал достаточно богатым человеком, чтобы открыть ресторан в Брисбене, он рассказал об этом приключении своим друзьям, благодаря чему получил прозвище «Продавец звезд».

Подручными средствами на борту

Полдюжины зевак наблюдали за отплывающим пароходом. — Нерегулярный, — сказал один из них.

— Аутсайдер, — добавил другой.

— А мне все равно, — заметил третий, — но название у него слишком претенциозное — «Фолтлесс», что означает «без ошибок и просчетов». Интересно, кто осмелился на такое хвастовство, ведь это — плавающий утюг, ха-ха!

«Фолтлесс» не обращал внимания на мнение бездельников и медленно покидал порт Роувей, удаляясь в открытое море. Капитан порта проверил все документы, подписал их, поставил нужные печати, но потом озабоченно покачал головой.

— Заплатил честно, но зачем он заходил в Роувей, ведь он не выгрузил ни одного тюка и не взял никакого груза. Это выше моего понимания, — проворчал он.

вернуться

35

«Колесница Давида».

вернуться

36

Сильный холодный ветер на юго-восточном побережье Австралии.