Мужчина кивнул и обнял дрожащую женщину.
– Спасибо. Я чувствую себя полным дураком. Мне так жаль. Но погода была прекрасной, а прогноз…
– Это же остров Рейвенсторм, – добродушно перебила Чарли. – Вы ведь туристы, да?
– Да… Но это не первый наш визит. Мне следовало бы подготовиться получше… Кстати, меня зовут Майкл. – Мужчина протянул замёрзшую руку, с которой капала вода. – А это моя жена Шона…
Чарли засмеялась.
– Давайте без формальностей! Я Чарли. И не переживайте, что не угадали с погодой. На острове она очень быстро меняется, и у нас здесь собственный микроклимат. Боюсь, даже самые лучшие прогнозы могут быть ошибочными.
– И всё-таки я был уверен, что мы всё предусмотрели, но…
– Этот корабль… – По телу женщины пробежала дрожь. – Это произошло, когда появился корабль.
– Шона, мы же решили, что…
– Я знаю. Но это правда! Как только появился корабль, сразу же поднялся шторм. На ровном месте!
Молли и Артур украдкой переглянулись. «Корабль», – подумала Молли, и её охватило волнение. Загадочный исчезнувший корабль…
Мужчина виновато посмотрел на Чарли, на лице которой было написано сомнение.
– Это было просто невероятное совпадение. Мы заметили этот странный корабль: у него были старинные паруса и оснастка.
– Пиратский корабль! – крикнул Джек. – Мы тоже его видели!
Заметив удивлённое лицо Чарли, Молли вспыхнула и пожала плечами:
– Джек прав. По крайней мере, так нам показалось…
– Вы имеете в виду парусник? – Чарли приподняла бровь. – Они не так уж и редки. Это мог быть корабль парусного клуба или исторического морского общества…
– Но паруса были изорваны в клочья! – воскликнула Шона. – Корабль клуба не вышел бы в море в таком виде. Если бы только они не захотели показать ученикам, что значит по-настоящему попасть в беду!
– А потом… – Майкл глубоко вздохнул, как будто собираясь с силами. – Ветер. Я знаю, что это звучит глупо, но ветер начал дуть в тот самый момент, когда появился корабль.
– Да, – Джек энергично закивал, не обращая внимания на то, что Молли приложила палец к губам.
– Корабль как будто принёс с собой шторм! И откуда он вообще взялся? – спросила Шона. – Когда мы выходили утром в море, то не видели его. Всё это очень странно!
Чарли покачала головой:
– Я знаю все корабли в этих водах, и здесь не пришвартованы никакие парусные суда, поскольку гавань недостаточно большая. Может быть, он приплыл с материка? Но это могла быть и игра света. В море можно увидеть странные вещи, к тому же вы пережили потрясение…
– Но мы не пережили потрясение, – упрямо повторил Джек. – И мы тоже его видели.
– Тише, мальчик-фокусник, – шепнул Артур. – Нам всё это могло просто показаться.
– Да! Я так и сказал. Мы видели корабль!
Артур рассмеялся.
– Я не это имел в виду…
– Нет, – твёрдо перебил Майкл. – Это точно был корабль с полной оснасткой, что-то вроде шхуны, и он проплыл совсем недалеко от нас. Если это был тренировочный корабль, я надеюсь, что с командой всё в порядке.
– Боже мой! – с виноватым видом воскликнула Шона. – Надеюсь, они не попали в шторм, как и мы. Конечно, вы правы, Чарли. Наверное, нам просто показалось. Насчёт того, что корабль вызвал шторм… – Она покраснела, как будто сообразив, как глупо это звучит. – Это было просто совпадение, – добавила Шона и ободряюще улыбнулась Джеку.
Молли показалось, что Джек выглядел разочарованным.
– Совершенно верно, – кивнул Майкл и вздохнул. – Иногда на море такое случается. Просто… Игра света, как вы и сказали.
Чарли потёрла руки и перевела разговор на другую тему:
– Если вам уже лучше, давайте пойдём ко мне домой. Мой коттедж стоит на холме. Вам надо выпить что-нибудь горячее, а я позвоню в полицию и в береговую охрану насчёт вашей лодки. Вам надо как следует согреться.
Майкл и Шона кивнули и поднялись на ноги, продолжая благодарить за спасение. Кажется, они совершенно позабыли о загадочном корабле.
Молли поймала многозначительный взгляд Артура. Её кузен едва сдерживал волнение. В отличие от Чарли, история Майкла и Шоны не показалась им такой уж странной.
Молли улыбнулась Артуру. «Позже нам будет что обсудить…»
Она невольно коснулась подвески на шее. Гладкий белый камень висел на кожаном шнурке, как у Артура и Джека, потому что дворецкий Мэйсон, который и дал им эти камни, настоял, чтобы они всегда носили их с собой. Камни не должны потеряться, заявил он, или по ошибке остаться в поместье. Посмотрите, что произошло в прошлый раз…
«И он был прав», – подумала Молли. Джек бездумно выбросил свой камень, а Артур оставил свой талисман в мире людей по приказу эльфа, и без защиты они оба превратились в заколдованные статуи. Молли, которая по-прежнему находилась под защитой камня, пришлось найти способ разрушить чары.