Джек с испуганным видом сбросил свои маленькие кроссовки, а потом наклонился и нахмурился.
– Они совсем не растворились.
– Значит, ты успел вовремя, мальчик-фокусник! Они бледные и морщинистые, но по-прежнему на месте. Куда это ты собрался?
Джек улыбнулся и махнул полным воды ведёрком в сторону кабинета тёти Кэтрин.
– Покажу тёте Кэти и дяде Биллу мой океан!
Молли хотела остановить его, но Артур потянул её за рукав.
– Пусть идёт. Мама его обожает, а мы хотя бы пять минут отдохнём.
– А я пока приготовлю шоколад, – добавил Мэйсон, – без этого молодого человека, который любит облизывать палец и запускать его в банку с какао.
Молли улыбнулась и выложила содержимое промокшей пляжной сумки на огромный деревянный стол.
– Мы можем просушить вещи над плитой. Ай!
Она успела позабыть о своей находке, когда из смятого полотенца стало падать что-то большое и тяжёлое. Молли успела схватить компас, прежде чем он упал на пол, и с облегчением вздохнула, когда он оказался у неё в руке.
– Уф! Чуть не уронила. Мэйсон, смотрите, что мы…
Молли посмотрела на него и тут же замолчала. Сероватая кожа дворецкого побелела. Никогда прежде она не видела его удивлённым, но теперь его рот был широко раскрыт, а в глазах виднелся страх.
– Мэйсон? – Артур слегка дотронулся до его руки. – Что такое?
Дворецкий не ответил и лишь протянул дрожащую руку и коснулся стеклянной крышки компаса.
«Он как будто боится, что компас ударит его током или что-то в этом роде», – подумала Молли.
Мэйсон несколько раз сжал и разжал пальцы и заставил себя взять компас. Он медленно повернул его и с трудом сглотнул, разглядывая изящную гравировку. От долгого пребывания в солёной воде компас потускнел, но яркий солнечный свет отразился от стекла и упал на лицо Мэйсона, заставив его прищурить глаза.
– Где вы это нашли? – Его голос был ещё более скрипучим, чем обычно.
Молли нахмурилась и внимательно посмотрела на Мэйсона.
– На пляже. Наверное, он упал с корабля.
– С корабля… – хрипло повторил Мэйсон. – Вы видели корабль?
– Нет. – Артур с любопытством наклонил голову: – А что?
– Нет, ничего.
Мэйсон откашлялся, прикрыв рот рукой. Молли и Артур переглянулись: снова корабль!
– Нам сказали, что он старинный, – заметила Молли. – Скорее всего, его смыло со старинного корабля. – Она пристально посмотрела на Мэйсона и спросила: – Что вы думаете, Мэйсон?
– Я… Да, наверное, ты права. Пойду вскипячу молоко.
– Вообще-то мы видели старинный корабль. Сегодня утром, – добавила Молли. – Правда, Артур?
– Да. – Артур прищурился и посмотрел на Мэйсона: – Парусник. Старинный. Ты не думаешь, что он мог утонуть во время шторма?
– Парусник, – слабым голосом повторил Мэйсон.
– Да, – Молли сложила руки на груди. – Такой старинный корабль с парусами, мачтами и тому подобным. Мы видели его сегодня утром, прежде чем начался шторм. Не уверена, что он достаточно крепкий, чтобы его выдержать. Мы немного беспокоимся.
– Не стоит, – громко произнёс Мэйсон. – Старинные корабли очень крепкие и прочные.
Артур с подозрением смотрел на Мэйсона.
– Но потом он исчез. Просто взял и исчез!
– Игра света. – Мэйсон громко откашлялся. – Молли, ты должна об этом знать, ведь твои родители фокусники. – Он повернулся и принялся возиться у плиты.
Игра света. То же самое сказала и Чарли! Но только Мэйсон, кажется, верил в это меньше, чем она…
– Мэйсон, в этих водах встречаются парусники? Чарли сказала, что нет.
– Чарли? Ах да! Из коттеджа «Морская звезда» на Келп-стрит. Милая молодая дама. Всегда готова всем помочь.
– Да. И сегодня утром она спасла из перевернувшейся лодки пару туристов. – Артур сердито посмотрел на широкую спину Мэйсона. – Они тоже видели корабль.
– Они даже подумали, что это корабль вызвал шторм, – добавила Молли.
– Чушь! – Дети не видели лица Мэйсона, но его смех звучал наигранно. – Туристы на нашем острове вечно воображают странное. Они просто не привыкли к… странному климату. Я же сказал вам, что это игра света.
Молли, приподняв брови, взглянула на Артура и подошла поближе.
– Мэйсон, компас вас расстроил? Простите, если я…
– Боже мой, дитя! Не говори глупостей! Я просто не люблю бури. Это всё из-за того, что мы живём так близко к морю. – Мэйсон отошёл от плиты. – Ну вот. Молоко почти закипело, и шоколад вот-вот будет готов. У меня много дел, так что прошу меня извинить.
И, сжав огромные кулаки, он вышел из кухни.
Когда за Мэйсоном захлопнулась дверь, Артур и Молли уставились друг на друга.