Выбрать главу

Маркус Редикер

Корабль рабов

История человечества

© Амбарцумян Г. Р., перевод, 2020

© Шахназаров К. Г., предисловие, 2020

© ООО «Проспект», 2020

Изображение на обложке: Иоганн-Мориц Ругендас «Невольничье судно», 1830 г., Музей культуры Итау. Сан-Паулу, Бразилия.

Предисловие

Несколько лет назад в одном из книжных магазинов Нью-Йорка я обратил внимание на книгу под названием The Slave ship: a human history («Корабль рабов: История человечества») известного американского ученого Маркуса Редикера. С некоторыми работами Редикера я уже был знаком, они мне запомнились, да и у соответствующего раздела в книжном оказался не случайно — я интересовался публикациями, связанными с этим весьма драматичным периодом мировой истории.

Надо сказать, что книг о трансатлантической работорговле на западе издается довольно много. Эта тема давно привлекает историков, социологов, экономистов, и все больше исследователей согласны в том, что основы современного процветания США и Европы были заложены в «золотой век работорговли» — так историки называют XVIII столетие. Всего же активная продажа людей продолжалась без малого четыре века: с конца XV по конец XIX в. По оценкам ученых, за это время из Африки было вывезено более 12 млн человек, четверть из них погибли в дороге. Миллионы рабов создали условия для развития капитализма в Новом Свете. Именно благодаря «неграм на плантациях» стали возможны накопление первоначального капитала и последовавший затем в XVIII в. взлет научно-технической мысли. Кстати, сам невольничий корабль в каком-то смысле являлся олицетворением капитализма — на нем все было утилитарно, надежно и подчинено главной цели: перевезти как можно больше «живого товара» при наименьших потерях. По сути, трансатлантическая торговля рабами явилась первым глобальным предприятием, в котором одновременно были задействованы тысячи людей: моряков, врачей, инженеров, строителей, работорговцев, политиков и многих других. Это была именно индустрия, изменившая мир.

В этом отношении книга Маркуса Редикера, которую я имею честь представить российскому читателю, являет собой серьезное, фундаментальное исследование, позволяющее оценить масштабы четырехсотлетней исторической драмы, и в то же время его труд — это своеобразная книга судеб. Для сотен персонажей документального романа Редикера плавание на корабле невольников становилось переломным моментом, после которого их жизнь менялась навсегда. Мозаика, составленная Редикером из человеческих историй, производит сильное впечатление, способное изменить представление об истории и современности. Многие проблемы западной цивилизации, о которых сегодня говорят средства массовой информации, имеют непосредственное отношение к описываемым событиям. Мне кажется, что издание «Корабля рабов» на русском языке — нерядовое событие в нашей литературной жизни.

Карен Шахназаров

Введение

Женщина лежала на дне большого каноэ в трех или четырех дюймах от грязной воды, укрывшись грубой накидкой. Каждой клеточкой утомленного долгой дорогой тела она ощущала ритмичные движения весел, но не знала, куда ее везут. Уже три луны они плыли по реке через топи и болота. Несколько раз по дороге ее перепродавали. В тесном помещении посреди лодки, где уже несколько дней ее держали вместе с десятками других узников, она узнала, что этот этап путешествия подходит к концу. Ей удалось перебраться через влажное тело одного из обессилевших пленников на другую сторону каноэ, и теперь она смогла приподнять голову и выглянуть за борт. Впереди находилось owba coocoo — судно, построенное для того, чтобы пересечь «большую воду». В ее родной деревне появление этого корабля считали страшной бедой, поэтому быть проданной белым мужчинам и отправиться на борт owba coocoo было для нее худшим из несчастий [1].

Вновь и вновь каноэ скользило по волнам, и всякий раз, когда нос лодки опускался, женщине удавалось бросить взгляд на судно, похожее на остров на горизонте. Когда они подплыли ближе, оно оказалось более похожим на огромную деревянную коробку с тремя высокими шипами. Поднялся ветер, и женщина почувствовала необычный, но знакомый ей особый запах пота, страха и болезней. Дрожь пробежала по ее телу.

Увидев слева от каноэ отмель, она решилась. Гребцы плавно опускали весла в воду, и, переждав еще два, три, четыре взмаха, она, наконец, выпрыгнула за борт и поплыла изо всех сил, чтобы спастись от тех, кто ее пленил. Она услышала всплеск воды, когда двое гребцов нырнули за ней. Но когда женщина оглянулась, она увидела, что мужчины повернули назад и забираются обратно в лодку. Выбравшись на топкий берег, она заметила рядом с каноэ крупную серую акулу, приблизительно восьми футов длиной, с тупой круглой мордой и маленькими глазами. Осыпая акулу проклятиями, мужчины изо всех сил били по воде веслами, чтобы ее отпугнуть. Доплыв до отмели, они с трудом вытащили каноэ из воды и бросились за беглянкой. Женщина пыталась бороться, но безрезультатно. По вязкому песку было трудно двигаться, в воде ждала акула. Мужчины догнали ее, связали грубой лозой запястья и щиколотки и опять бросили на дно каноэ. Потом они снова начали грести и вскоре запели. Через некоторое время женщина услышала, сначала тихо, потом все громче, другие звуки — так от удара волн по корпусу большого корабля скрипели доски. Затем раздался приглушенный окрик на незнакомом языке.