Тем не менее в его повествовании было несколько моментов, когда отношения с европейцами не были отмечены насилием или жестокостью. Он пишет о том, как матрос предложил ему алкоголь, чтобы поднять настроение (хотя результатом стала еще большая паника). Иногда на их корабль поднимались матросы других невольничьих кораблей: «Несколько незнакомцев обменялись рукопожатием с черными людьми и махали руками, показывая, как я думаю, что мы должны отправиться в их страну; но мы не понимали их». Другой матрос позволил мальчику посмотреть на квадрант. Однако только когда Эквиано попал на борт «Трудолюбивой пчелы», его цельное представление о «белых людях» стало меняться. Его ранние впечатления сильно отличались от радикальных слов Библии, которые он цитировал в своей книге, что все люди были «одной крови».
Отношение к вынужденному изгнанию и разрыву всех связей проявляется в отсутствии имен в повествовании Эквиано, когда он описывает свои попытки найти свое место в мире безымянных незнакомцев. Рассказывая свою историю — с похищения из дома до прибытия в Вирджинию, за весь путь по суше и по морю, который длился шестнадцать месяцев, Эквиано не называет никого по именам — ни африканцев, ни европейцев, таким образом подчеркивая свое собственное одиночество и полное отчуждение. Он не упоминает даже имен родных — отца, матери или сестры. Это было не случайно, потому что Эквиано показал, что для него именование является актом власти, поскольку потеря имени была частью культуры порабощения, а присваивание нового имени могло быть проявлением насилия и господства. Именно на работорговом судне его имя — Олауда Эквиано — у него отняли, пока он не вернул его тридцать пять лет спустя. Он писал: «На борту африканского судна меня назвали Майклом». На следующем судне, шлюпе, плывшем в Вирджинию, его переименовали снова и назвали Джейкобом. Наконец, на борту «Трудолюбивой пчелы» его новый владелец, капитан Паскаль, дал ему четвертое имя: Густавус Васса. Эквиано с некоторой гордостью вспоминал, что он «отказывался откликаться на это имя и как мог пытался объяснить, что меня зовут Джейкобом» (почему он предпочел именно это имя, он не разъяснил). Но капитан Паскаль настаивал на этом новом имени, на которое мальчик «отказался откликаться». Сопротивление, как писал Эквиано, «принесло мне много побоев; и в итоге я подчинился». Таким образом, насилие лишило его настоящего имени, и оно же присвоило ему новое [171].
Эквиано видел, что его собратья-невольники — «большое количество черных людей, очень разных, скованных вместе цепью», составляли пеструю группу из разных классов, этнических принадлежностей и полов, перемешанных на борту работоргового судна. Он видел борьбу во имя выживания — за то, чтобы понимать и быть понятым. Для Эквиано все началось с черных торговцев, которые доставили его на борт судна. Затем он нашел своих «соотечественников» в мужском помещении трюма. Он также встретил на Барбадосе говорящих на языке игбо «многоязычных африканцев», которых работорговцы послали успокоить «негров с соленой воды», как называли новоприбывших по морю невольников. Эквиано оплакивал потерю своих соотечественников, говоривших с ним на одном языке игбо по дороге к Вирджинии: «Не было никого, с кем я мог поговорить». Но в то же время он общался с людьми, которые не знали его родного языка. Он писал, что говорил с кем-то «из отдаленного района Африки» и сам выучил английские слова, которые слышал от матросов на разных кораблях. Это, в свою очередь, помогло его общению с другими африканцами, особенно теми, кого забрали из прибрежных районов. Кроме того, Эквиано стал свидетелем появления нового языка — сопротивления действием, например, когда три раба бросили вызов команде и выпрыгнули за борт. Это способствовало сплоченности и солидарности на борту работоргового судна.
Из хрупких связей вырастало новое сообщество людей, которые назвали себя «товарищами по кораблю» [172]. Хотя Эквиано не использует именно эти слова, но он разъяснил основной принцип этих отношений. И он это сделал, описав неожиданную дружбу не с африканцем, как он сам, а с американским подростком Ричардом Бейкером, который стал его другом на корабле. Они вместе жили в тесной каюте, разделяя трудности корабельной жизни: «Мы испытали много страданий на борту; и много ночей, когда нам было плохо, мы провели лежа рядом». То же самое происходило на борту сотен разных работорговых кораблей.
Обездоленные африканцы создавали неформальные сообщества взаимопомощи, в некоторых случаях даже «нацию», в трюме невольничьего судна. Как и многие из его «соотечественников», Эквиано постепенно начал понимать новое значение пословицы игбо: «Множество — это сила» [173].