Выбрать главу

Но этого оказалось достаточно, чтобы войти в пролив, видневшийся с правого борта, между островами Эрмите и Горн. Если бы «Джонатану» удалось проскочить рифы в средней части пролива, он смог бы стать на якорь в бухте, защищенной от ветра и волн, и спокойно дождаться восхода солнца.

Прежде всего Кароли с помощью нескольких матросов, в растерянности даже не заметивших, что ими командует индеец, быстро перерезал ванты и бакштаги[28] с левого борта, державшие обе обломанные мачты, которые волочились вслед за кораблем и так колотились о корму, что могли пробить корпус судна. Как только матросы перерубили снасти, мачты сразу унесло течением. Что же касается «Уэл-Киедж», то с помощью фалиня[29] ее отвели за корму.

Шторм крепчал. Огромные валы, перекатываясь через фальшборт[30], усиливали панику среди пассажиров. Лучше бы тем спуститься в кубрики и каюты, но несчастные не в состоянии были понять, что от них требуется.

Резко кренясь то на один, то на другой борт, захлестываемый волнами, корабль с трудом обогнул мыс. Скользнув по выступавшим из воды рифам, «Джонатан», на носу которого укрепили вместо кливера[31] простой кусок парусины, обошел остров Горн и укрылся за ним от неистовства бури.

Во время этого относительного затишья на полуют[32] поднялся человек и, подойдя к Кау-джеру, стоявшему у руля, спросил:

— Кто вы такой?

— Лоцман,— ответил тот.— А вы?

— Был боцманом.

— Где ваши офицеры?

— Погибли.

— Все?

— Все.

— Почему вы оставили свой пост?

— Меня сбило упавшей мачтой. Я только что пришел в себя.

— Ладно. Мы и вдвоем справимся здесь. Отдохните, а когда сможете, соберите ваших людей. Надо навести порядок.

Опасность еще не миновала — до этого было далеко. Как только корабль достигнет северной косы острова, на него снова обрушатся свирепые шквалы волн и ветра. Но выбирать не приходилось, ведь здесь не было даже плохонького убежища для якорной стоянки. А ветер, дувший теперь с юга, бесспорно, помешает добраться до этой части архипелага.

У Кау-джера оставалась лишь одна-единственная надежда: пойти на запад и достичь острова Эрмите. На его южном побережье имеются довольно глубокие бухты, и, возможно, «Джонатану» удастся укрыться от шторма. А когда море утихнет, Кароли, дождавшись попутного ветра, попытается провести пострадавшее судно через Магелланов пролив в Пунта-Аренас.

Но сколько опасностей впереди? Как избежать столкновения с многочисленными рифами, усеивающими море в этом районе? Как провести корабль по нужному курсу в полной темноте, с единственным парусом, сделанным из обрывка кливера?

Прошел мучительный час. Последние скалы острова Горн остались позади. Море снова обрушилось на корабль.

Боцману с помощью десятка матросов удалось установить фор-стень-стаксель[33], на что ушло не менее получаса. Наконец ценой сверхчеловеческих усилий парус подняли на блоке, посадили на галс и натянули шкот[34] талями[35].

Казалось бы, для судна подобного тоннажа действие этого жалкого куска парусины не будет ощутимым. Однако он сделал свое дело, а ветер был настолько силен, что судно прошло семь-восемь миль, отделявших остров Горн от острова Эрмите, меньше чем за час.

Кау-джер и Кароли уже полагали, что их попытка спасти корабль увенчалась успехом, как вдруг раздался оглушительный грохот, перекрывший на миг раскаты бури.

На высоте десяти футов от палубы сломалась фок-мачта. При падении она увлекла за собою часть грот-мачты и, разрушив фальшборт, свалилась в океан.

Эта роковая случайность погубила несколько человек. Послышались душераздирающие крики. В ту же минуту «Джонатан» накрыла огромная волна и он дал такой крен, что чуть не пошел ко дну.

Потом судно выровнялось, но по всей палубе опять прокатился стремительный поток, сметая все на своем пути. К счастью, такелаж[36] был уже разрушен и остатки снесенных ураганом мачт не угрожали кораблю.

Большой парусник превратился в беспомощный обломок, плывущий по воле волн.

— Погибаем! — раздался чей-то крик.

— Даже лодок не осталось! — простонал кто-то другой.

— А шлюпка лоцмана? — прервал третий.

Толпа бросилась на корму, где на буксире шла «Уэл-Киедж».

вернуться

[28] Бакштаг — здесь: снасти на судне.

вернуться

[29] Фалинь — веревка, крепящаяся к носу или корме шлюпки; с ее помощью шлюпка буксируется, привязывается к пристани или к борту судна.

вернуться

[30] Фальшборт — продолжение наружной обшивки борта судна выше верхней палубы.

вернуться

[31] Кливер — косой треугольный парус.

вернуться

[32] Полуют — кормовая часть верхней палубы судна.

вернуться

[33] Фор-стень-стаксель — один из видов парусов.

вернуться

[34] Шкот — снасть, идущая от нижнего угла паруса и служащая для растягивания паруса и управления им.

вернуться

[35] Таль — грузоподъемный механизм с ручным или механическим приводом.

вернуться

[36] Такелаж — все снасти на судне; совокупность приспособлений для подъема и перемещения грузов.